Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 42 Shloka 26

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तेषामशीतिसाहस्रं किङ्कराणां तरस्विनाम्। निर्ययुर्भवनात्तस्मात्कूटमुद्गरपाणयः।।5.42.25।। महोदरा महादंष्ट्रा घोररूपा महाबलाः। युद्धाभिमनसस्सर्वे हनुमद्ग्रहणोद्यताः।।5.42.26।।
Shloka Translation (IAST)
teṣāmaśītisāhasraṃ kiṅkarāṇāṃ tarasvinām | niryayur bhavanāt tasmāt kūṭamudgarapāṇayaḥ || 5.42.25 || mahodarā mahādaṃṣṭrā ghorarūpā mahābalāḥ | yuddhābhimanasas sarve hanumadgrahaṇodyatāḥ || 5.42.26 ||
Shloka Meaning in English
Eighty thousand powerful kinkaras (a clan of demons), largebellied, with large teeth and of dreadful appearance, swift in action, armed with hammers and clubs marched from there, resolved to capture Hanuman.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
अस्सी हजार शक्तिशाली किङ्कर, बड़े पेट वाले, बड़े दांतों वाले और भयानक रूप वाले, तेज़ी से कार्य करते हुए, हथौड़ों और क्लबों से सुसज्जित होकर वहाँ से निकले, हनुमान को पकड़ने के लिए दृढ़ संकल्पित। ये सभी युद्ध के प्रति उत्सुक थे।
Life Lessons
Life Lessons in English
Strength and determination can overcome any challenge. Even when faced with formidable opponents, one must remain resolute and focused on their goals.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
शक्ति और संकल्प किसी भी चुनौती को पार कर सकते हैं। जब भी भयंकर प्रतिकूलताओं का सामना करना पड़े, तब भी व्यक्ति को दृढ़ और अपने लक्ष्यों पर केंद्रित रहना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, teamwork and collaboration are essential for success. Just like the kinkaras united to achieve a common goal, individuals must work together to overcome obstacles.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, टीमवर्क और सहयोग सफलता के लिए आवश्यक हैं। जैसे किङ्कर एक सामान्य लक्ष्य को प्राप्त करने के लिए एकत्रित हुए, वैसे ही व्यक्तियों को बाधाओं को पार करने के लिए एक साथ काम करना चाहिए।
