Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 12 Shloka 22

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
मानुष्यान्नोभयंनास्तितथापितुविमृश्यताम् ।।6.12.22।। तदादेवासुरेयुद्धेयुष्माभिस्सहितोऽजयम् । तेमेभवन्तश्चतथासुग्रीवप्रमुखान्हरीन् ।।6.12.23।। परेपारेसमुद्रस्यपुरस्कृत्यनृपात्मजौ । सीतायाःपदवींप्राप्यसम्प्राप्तौवरुणालयाम् ।।6.12.24।।
Shloka Translation (IAST)
mānuṣyānno’bhayaṃ nāsti tathāpi tu vimṛśyatām || 6.12.22 || tadādevāsureyuddhe yūṣmābhiḥ sahito’jayaṃ || te me bhavantaśca tathāsugrīvapramukhān harīn || 6.12.23 || pare pāre samudrasya puraskṛtya nṛpātmajau || sītāyāḥ padavīṃ prāpya samprāptau varuṇālayām || 6.12.24 ||
Shloka Meaning in English
“There is no fear of human beings for me. I won the war between Devas and asuras along with you. As it is, all of you are there. There at the shore of the ocean Rama and Lakshmana have collected with Sugriva and other leaders placing Vanaras in front to get back Sita. You may suggest a way out to gain.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यह श्लोक यह दर्शाता है कि युद्ध में मानवों से कोई भय नहीं है। राम और लक्ष्मण ने सुग्रीव और अन्य वानरों के साथ मिलकर सीता को वापस लाने के लिए समुद्र के किनारे एकत्रित हुए हैं।
Life Lessons
Life Lessons in English
Fearlessness in the face of challenges is essential for success. Collaboration with allies can lead to overcoming significant obstacles.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
चुनौतियों का सामना करते समय निर्भीकता आवश्यक है। सहयोग से हम महत्वपूर्ण बाधाओं को पार कर सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, teamwork and strategic planning are crucial for achieving goals. Embracing challenges without fear can lead to innovative solutions.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के समय में, टीमवर्क और रणनीतिक योजना बनाना लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए महत्वपूर्ण है। बिना डर के चुनौतियों का सामना करने से नवोन्मेषी समाधान मिल सकते हैं।
