Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 58 Shloka 51

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ततःशोणितदिग्धाङ्गःप्रगृह्यसुमहातरुम् । प्रहस्तस्योरसिक्रुद्धोविससर्जमहाकपिः ।।6.58.51।।
Shloka Translation (IAST)
tataḥ śoṇita-digdhāṅgaḥ pragṛhya sumahā-tarum prahastasya urasi kruddho visasarja mahākapiḥ || 6.58.51 ||
Shloka Meaning in English
Then drenched with blood, Neela was enraged and took hold of a huge tree and hurled at the chest of Prahastha.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
ततः रक्त से सने हुए, नील क्रोधित होकर एक विशाल वृक्ष को पकड़कर प्रहस्त के वक्ष पर फेंक दिया।
Life Lessons
Life Lessons in English
In moments of anger, one can harness great strength, but it is essential to channel that energy wisely.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
क्रोध के क्षणों में, कोई महान शक्ति को प्राप्त कर सकता है, लेकिन उस ऊर्जा को समझदारी से दिशा देना आवश्यक है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often face situations that provoke anger. Instead of reacting impulsively, we should find constructive ways to express our emotions and channel our energy positively.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर ऐसे हालात का सामना करते हैं जो क्रोध को उत्तेजित करते हैं। तुरंत प्रतिक्रिया देने के बजाय, हमें अपनी भावनाओं को व्यक्त करने और अपनी ऊर्जा को सकारात्मक रूप से दिशा देने के रचनात्मक तरीकों को खोजना चाहिए।
