Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 62 Shloka 16

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
येराक्षसामुख्यतमाहतास्तेवानरैर्युधि ।।6.62.16।। वानराणांक्षयंयुद्धे न पश्यामिकदाचन । नचापिवानरायुद्धेजितपूर्वाःकदाचन ।।6.62.17।।
Shloka Translation (IAST)
yerakṣasāmukhya-tamāhatāste vānarair yudhi || 6.62.16 || vānarāṇāṃ kṣayaṃ yuddhe na paśyāmi kadācana | na ca api vānarāyuddhe jita-pūrvāḥ kadācana || 6.62.17 ||
Shloka Meaning in English
“Of the Rakshasas, the chiefs have been killed in war by Vanaras. But I did not see even one Vanara to have been killed in war. Vanaras have not failed to succeed in war.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यह श्लोक युद्धकांड से है, जिसमें राक्षसों के प्रमुखों का वानरों द्वारा युद्ध में वध का उल्लेख है। यहाँ यह भी कहा गया है कि युद्ध में एक भी वानर की मृत्यु नहीं हुई, जो उनकी विजय की पुष्टि करता है।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse teaches us about the strength and resilience of unity in the face of adversity. When working together, we can overcome even the most formidable challenges.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें एकता की शक्ति और कठिनाइयों का सामना करने की क्षमता के बारे में सिखाता है। जब हम एक साथ काम करते हैं, तो हम सबसे कठिन चुनौतियों को भी पार कर सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, teamwork and collaboration are essential for success in any endeavor. By supporting each other, we can achieve goals that seem impossible when faced alone.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, किसी भी प्रयास में सफलता के लिए टीमवर्क और सहयोग आवश्यक हैं। एक-दूसरे का समर्थन करके, हम उन लक्ष्यों को प्राप्त कर सकते हैं जो अकेले का सामना करने पर असंभव लगते हैं।
