Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 67 Shloka 7

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
षोडशाष्टौ च दश च विंशत्रतिंशस्तथैव च । परिक्षिप्य च बाहुभ्यांखादन्विपरिधावति ।।6.67.7।। भक्ष्यन् भृशसङ्क्रुद्धोगरुडःपन्नगानिव ।
Shloka Translation (IAST)
ṣoḍaśāṣṭau ca daśa ca viṁśatratiṁśastathaiva ca | parikṣipya ca bāhubhyāṁkhādanviparidhāvati ||6.67.7|| bhakṣyan bhṛśasaṅkruddhogaruḍaḥ pannagāniva.
Shloka Meaning in English
Kumbhakarna became extremely angry, and caught hold of sixteen, eight, ten vanaras in the same way ninetynine and thirty and many more Vanaras and devoured them and went about like Garuda after having eaten the serpents.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
कुम्भकर्ण अत्यंत क्रोधित हो गए और उन्होंने उसी तरह से सोलह, आठ, दस वानरों को पकड़ा और निन्यानवे और तीस और कई अन्य वानरों को भी खा लिया। इसके बाद वे गरुड़ की तरह घूमने लगे जैसे उसने नागों को खा लिया हो।
Life Lessons
Life Lessons in English
Anger can lead to destructive actions that harm not only others but also oneself. It is essential to manage emotions and respond thoughtfully rather than react impulsively.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
क्रोध विनाशकारी कार्यों की ओर ले जा सकता है जो न केवल दूसरों को नुकसान पहुँचाते हैं बल्कि स्वयं को भी। भावनाओं को प्रबंधित करना और विचारपूर्वक प्रतिक्रिया देना महत्वपूर्ण है, बजाय कि आवेग में प्रतिक्रिया करने के।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, managing anger is crucial for personal and professional relationships. Practicing mindfulness and emotional regulation can help prevent conflicts and promote harmony.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में क्रोध को प्रबंधित करना व्यक्तिगत और पेशेवर संबंधों के लिए महत्वपूर्ण है। माइंडफुलनेस और भावनात्मक नियंत्रण का अभ्यास करने से संघर्षों को रोकने और सामंजस्य को बढ़ावा देने में मदद मिल सकती है।
