Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 108 Shloka 17

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
धर्षणामर्षितोरामोधैर्यंरोषेणलम्भयन् । जग्राहसुमहावेगमैन्द्रंयुधिशरासनम् ।।6.108.17।।
Shloka Translation (IAST)
dhṛṣaṇām arṣitora mōdairyaṁ roṣeṇa lambhayan | jagrāha sumahāvegaṁ maindraṁ yudhiśarāsanam || 6.108.17 ||
Shloka Meaning in English
Rama who was provoked by the assault and army was perturbed. He took up Indra’s bow of extraordinary impulse and of high speed like sunbeams.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
राम जो आक्रमण और सेना से उत्तेजित हुए, वे perturb हो गए। उन्होंने इंद्र के धनुष को उठाया, जो असाधारण वेग और सूर्य की किरणों की तरह तेज था।
Life Lessons
Life Lessons in English
In moments of provocation and anger, it is essential to channel our emotions constructively. Just as Rama took up a powerful weapon, we should harness our feelings to take decisive action in challenging situations.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
उत्तेजना और क्रोध के क्षणों में, अपने भावनाओं को रचनात्मक रूप से दिशा देना आवश्यक है। जैसे राम ने एक शक्तिशाली अस्त्र उठाया, हमें भी चुनौतीपूर्ण परिस्थितियों में निर्णायक कार्रवाई करने के लिए अपने भावनाओं का उपयोग करना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, individuals often face provocation and stress. Learning to manage our reactions can lead to better decision-making and more effective problem-solving.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, व्यक्ति अक्सर उत्तेजना और तनाव का सामना करते हैं। अपनी प्रतिक्रियाओं को प्रबंधित करना बेहतर निर्णय लेने और अधिक प्रभावी समस्या समाधान की ओर ले जा सकता है।
