Rigveda Mandala 2 Verse Sukta 27

Sanskrit Verse
इ॒मा गिर॑ आदि॒त्येभ्यो॑ घृ॒तस्नू॑: स॒नाद् राज॑भ्यो जु॒ह्वा॑ जुहोमि ।
शृ॒णोतु॑ मि॒त्रो अ॑र्य॒मा भगो॑ नस्तुविजा॒तो वरु॑णो॒ दक्षो॒ अंश॑: ॥१॥
इ॒मं स्तोमं॒ सक्र॑तवो मे अ॒द्य मि॒त्रो अ॑र्य॒मा वरु॑णो जुषन्त ।
आ॒दि॒त्यास॒: शुच॑यो॒ धार॑पूता॒ अवृ॑जिना अनव॒द्या अरि॑ष्टाः ॥२॥
त आ॑दि॒त्यास॑ उ॒रवो॑ गभी॒रा अद॑ब्धासो॒ दिप्स॑न्तो भूर्य॒क्षाः ।
अ॒न्तः प॑श्यन्ति वृजि॒नोत सा॒धु सर्वं॒ राज॑भ्यः पर॒मा चि॒दन्ति॑ ॥३॥
धा॒रय॑न्त आदि॒त्यासो॒ जग॒त् स्था दे॒वा विश्व॑स्य॒ भुव॑नस्य गो॒पाः ।
दी॒र्घाधि॑यो॒ रक्ष॑माणा असु॒र्य॑मृ॒तावा॑न॒श्चय॑माना ऋ॒णानि॑ ॥४॥
वि॒द्यामा॑दित्या॒ अव॑सो वो अ॒स्य यद॑र्यमन् भ॒य आ चि॑न्मयो॒भु ।
यु॒ष्माकं॑ मित्रावरुणा॒ प्रणी॑तौ॒ परि॒ श्वभ्रे॑व दुरि॒तानि॑ वृज्याम् ॥५॥
सु॒गो हि वो॑ अर्यमन्मित्र॒ पन्था॑ अनृक्ष॒रो व॑रुण सा॒धुरस्ति॑ ।
तेना॑दित्या॒ अधि॑ वोचता नो॒ यच्छ॑ता नो दुष्परि॒हन्तु॒ शर्म॑ ॥६॥
पिप॑र्तु नो॒ अदि॑ती॒ राज॑पु॒त्रा ऽति॒ द्वेषां॑स्यर्य॒मा सु॒गेभि॑: ।
बृ॒हन्मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्य॒ शर्मोप॑ स्याम पुरु॒वीरा॒ अरि॑ष्टाः ॥७॥
ति॒स्रो भूमी॑र्धारय॒न् त्रीँरु॒त द्यून् त्रीणि॑ व्र॒ता वि॒दथे॑ अ॒न्तरे॑षाम् ।
ऋ॒तेना॑दित्या॒ महि॑ वो महि॒त्वं तद॑र्यमन् वरुण मित्र॒ चारु॑ ॥८॥
त्री रो॑च॒ना दि॒व्या धा॑रयन्त हिर॒ण्यया॒: शुच॑यो॒ धार॑पूताः ।
अस्व॑प्नजो अनिमि॒षा अद॑ब्धा उरु॒शंसा॑ ऋ॒जवे॒ मर्त्या॑य ॥९॥
त्वं विश्वे॑षां वरुणासि॒ राजा॒ ये च॑ दे॒वा अ॑सुर॒ ये च॒ मर्ता॑: ।
श॒तं नो॑ रास्व श॒रदो॑ वि॒चक्षे॒ ऽश्यामायूं॑षि॒ सुधि॑तानि॒ पूर्वा॑ ॥१०॥
न द॑क्षि॒णा वि चि॑किते॒ न स॒व्या न प्रा॒चीन॑मादित्या॒ नोत प॒श्चा ।
पा॒क्या॑ चिद् वसवो धी॒र्या॑ चिद् यु॒ष्मानी॑तो॒ अभ॑यं॒ ज्योति॑रश्याम् ॥११॥
यो राज॑भ्य ऋत॒निभ्यो॑ द॒दाश॒ यं व॒र्धय॑न्ति पु॒ष्टय॑श्च॒ नित्या॑: ।
स रे॒वान् या॑ति प्रथ॒मो रथे॑न वसु॒दावा॑ वि॒दथे॑षु प्रश॒स्तः ॥१२॥
शुचि॑र॒पः सू॒यव॑सा॒ अद॑ब्ध॒ उप॑ क्षेति वृ॒द्धव॑याः सु॒वीर॑: ।
नकि॒ष्टं घ्न॒न्त्यन्ति॑तो॒ न दू॒राद् य आ॑दि॒त्यानां॒ भव॑ति॒ प्रणी॑तौ ॥१३॥
अदि॑ते॒ मित्र॒ वरु॑णो॒त मृ॑ळ॒ यद्वो॑ व॒यं च॑कृ॒मा कच्चि॒दाग॑: ।
उ॒र्व॑श्या॒मभ॑यं॒ ज्योति॑रिन्द्र॒ मा नो॑ दी॒र्घा अ॒भि न॑श॒न्तमि॑स्राः ॥१४॥
उ॒भे अ॑स्मै पीपयतः समी॒ची दि॒वो वृ॒ष्टिं सु॒भगो॒ नाम॒ पुष्य॑न् ।
उ॒भा क्षया॑वा॒जय॑न् याति पृ॒त्सूभावर्धौ॑ भवतः सा॒धू अ॑स्मै ॥१५॥
या वो॑ मा॒या अ॑भि॒द्रुहे॑ यजत्रा॒: पाशा॑ आदित्या रि॒पवे॒ विचृ॑त्ताः ।
अ॒श्वीव॒ ताँ अति॑ येषं॒ रथे॒नारि॑ष्टा उ॒रावा शर्म॑न्त्स्याम ॥१६॥
माहं म॒घोनो॑ वरुण प्रि॒यस्य॑ भूरि॒दाव्न॒ आ वि॑दं॒ शून॑मा॒पेः ।
मा रा॒यो रा॑जन्त् त्सु॒यमा॒दव॑ स्थां बृ॒हद् व॑देम वि॒दथे॑ सु॒वीरा॑: ॥१७॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
I offer this invocation to the Adityas and the kings, with the ghee-smeared offerings, to the one who knows the laws.
Hindi / हिंदी
मैं यह आह्वान आदित्यों और राजाओं को, घी से सने अर्पणों के साथ, उस व्यक्ति को करता हूँ जो विधियों को जानता है।
Mantra 2
English
May this hymn be accepted by the Mitra and Aryaman, and Varuna, who are delighted by the Adityas, and who are pure and sinless.
Hindi / हिंदी
यह स्तोत्र मित्र और आर्यमन तथा वरुण द्वारा स्वीकार किया जाए, जो आदित्यों द्वारा प्रसन्न होते हैं, और जो शुद्ध और पापमुक्त हैं।
Mantra 3
English
Those Adityas, who are deep, unbound, and expansive, see all that is good for the kings.
Hindi / हिंदी
वे आदित्य, जो गहरे, अनबद्ध और विशाल हैं, सभी के लिए जो राजाओं के लिए अच्छा है, देखते हैं।
Mantra 4
English
The Adityas uphold the world; the gods protect the entire universe.
Hindi / हिंदी
आदित्य संसार का समर्थन करते हैं; देवता पूरे ब्रह्मांड की रक्षा करते हैं।
Mantra 5
English
The Adityas know all that is yours, and may they protect us from all that is harmful.
Hindi / हिंदी
आदित्य सभी को जानते हैं जो आपका है, और वे हमें सभी हानिकारक चीजों से बचाएं।
Mantra 6
English
Indeed, the beneficial path exists for you, O Aryaman, and Varuna, may they deliver us from all difficulties.
Hindi / हिंदी
वास्तव में, आपके लिए, हे आर्यमन और वरुण, लाभकारी मार्ग है, वे हमें सभी कठिनाइयों से मुक्त करें।
Mantra 7
English
Let the sons of Aditi, who are free from enmity, bring prosperity to us; let us be like great heroes of Varuna.
Hindi / हिंदी
आदिती के पुत्र, जो शत्रुता से मुक्त हैं, हमें समृद्धि लाएं; हम वरुण के महान नायकों के समान हों।
Mantra 8
English
Three earths support us; three heavens, three vows are in between.
Hindi / हिंदी
तीन पृथ्वियाँ हमें सहारा देती हैं; तीन आकाश, तीन प्रतिज्ञाएँ बीच में हैं।
Mantra 9
English
The divine beings hold the three radiant worlds, pure and unblemished.
Hindi / हिंदी
दैवीय beings तीन तेजस्वी जगतों को धारण करते हैं, शुद्ध और बिना दाग के।
Mantra 10
English
You are the king of all Varunas, both the gods and the mortals, may we have a hundred years of life.
Hindi / हिंदी
आप सभी वरुणों के राजा हैं, देवताओं और मनुष्यों के, हमें सौ वर्ष जीवन प्राप्त हो।
Mantra 11
English
In the east, west, north, and south, in the bright light, may the Vasus protect us from all harm.
Hindi / हिंदी
पूर्व, पश्चिम, उत्तर और दक्षिण में, उज्ज्वल प्रकाश में, वसुओं हमें सभी हानियों से बचाएं।
Mantra 12
English
He who gives to the kings and nurtures, he is indeed the first to ride in the chariot.
Hindi / हिंदी
जो राजाओं को देता है और पालन करता है, वह वास्तव में पहले रथ पर सवार होता है।
Mantra 13
English
The pure water flows, the unbound brings prosperity; let the mighty ones bless us.
Hindi / हिंदी
शुद्ध जल बहता है, अनबद्ध समृद्धि लाता है; महान लोग हमें आशीर्वाद दें।
Mantra 14
English
O Aditi, Mitra, and Varuna, may our works be fruitful; let not misfortunes come to us.
Hindi / हिंदी
हे आदिति, मित्र और वरुण, हमारे कार्य फलदायी हों; हमें विपत्तियों का सामना नहीं करना पड़े।
Mantra 15
English
You, who are the source of rain, grant us abundance and prosperity.
Hindi / हिंदी
आप, जो वर्षा के स्रोत हैं, हमें प्रचुरता और समृद्धि दें।
Mantra 16
English
May our prayers to the Adityas be fulfilled, may we find shelter in their grace.
Hindi / हिंदी
हमारी प्रार्थनाएँ आदित्यों के प्रति पूरी हों, हम उनकी कृपा में आश्रय पाएं।
Mantra 17
English
We humbly seek the favor of Varuna, O friend, let us be blessed with strength and wisdom.
Hindi / हिंदी
हम विनम्रता से वरुण की कृपा की याचना करते हैं, हे मित्र, हमें शक्ति और बुद्धिमता से धन्य करें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This sukta from Rigveda emphasizes the significance of the Adityas, who are revered as celestial deities embodying the principles of order, light, and truth. The mantras collectively express a deep reverence for the cosmic order and the divine forces that govern the universe. Each verse highlights the importance of invoking the Adityas and seeking their blessings for prosperity, protection from adversities, and the fulfillment of desires. The sukta reflects a harmonious relationship between the divine and the human realm, advocating for purity, righteousness, and the pursuit of wisdom. By offering hymns and prayers to these deities, the speaker aims to align themselves with the cosmic order and seek divine intervention in their life, ensuring a prosperous and harmonious existence.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त आदित्यों के महत्व पर जोर देता है, जिन्हें आदेश, प्रकाश और सत्य के सिद्धांतों का प्रतीक माना जाता है। मंत्र सामूहिक रूप से ब्रह्मांडीय व्यवस्था और उन दिव्य शक्तियों के प्रति गहन श्रद्धा व्यक्त करते हैं जो ब्रह्मांड का संचालन करती हैं। प्रत्येक श्लोक आदित्यों को आह्वान करने और समृद्धि, विपत्तियों से सुरक्षा, और इच्छाओं की पूर्ति के लिए उनके आशीर्वाद प्राप्त करने के महत्व को उजागर करता है। यह सूक्त दिव्य और मानव क्षेत्र के बीच एक सामंजस्यपूर्ण संबंध को दर्शाता है, जो पवित्रता, धर्म, और ज्ञान की खोज का समर्थन करता है। इन देवताओं को स्तोत्र और प्रार्थनाएँ अर्पित करके, वक्ता अपने जीवन में ब्रह्मांडीय व्यवस्था के साथ समन्वय स्थापित करने और अपने जीवन में दिव्य हस्तक्षेप की कामना करता है, जिससे समृद्ध और सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व सुनिश्चित हो।
Practical Wisdom
English
The teachings of this sukta can be applied in daily life by fostering a connection with nature and the divine. Regular prayers and offerings to the Adityas can cultivate a sense of gratitude and awareness of the cosmic order. Engaging in righteous actions and maintaining purity in thoughts and deeds can lead to personal and communal prosperity. Additionally, recognizing the interconnectedness of life can inspire harmony in relationships and promote a more peaceful existence.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाओं को रोज़मर्रा के जीवन में लागू किया जा सकता है, जिससे प्रकृति और दिव्यता के साथ संबंध बनाए रखा जा सके। आदित्यों को नियमित प्रार्थनाएँ और अर्पण करने से आभार और ब्रह्मांडीय व्यवस्था के प्रति जागरूकता विकसित हो सकती है। धर्मी कार्यों में संलग्न होना और विचारों और कार्यों में पवित्रता बनाए रखना व्यक्तिगत और सामुदायिक समृद्धि की ओर ले जा सकता है। इसके अतिरिक्त, जीवन के आपसी संबंध को पहचानने से संबंधों में सामंजस्य को प्रेरित किया जा सकता है और अधिक शांतिपूर्ण अस्तित्व को बढ़ावा मिल सकता है।
Life Application
English
This sukta encourages individuals to seek divine guidance in their personal journeys. By reflecting on the qualities of the Adityas—like purity, wisdom, and truth—one can strive to embody these virtues in their daily life. The practice of prayer and offering can serve as a reminder to stay aligned with one’s values and purpose, especially during challenging times. It teaches the importance of community, as collective worship strengthens bonds and fosters a supportive environment for growth.
Hindi
यह सूक्त व्यक्तियों को उनके व्यक्तिगत यात्रा में दिव्य मार्गदर्शन की खोज करने के लिए प्रेरित करता है। आदित्यों की विशेषताओं पर विचार करके—जैसे पवित्रता, ज्ञान, और सत्य—को अपने दैनिक जीवन में अपनाने का प्रयास किया जा सकता है। प्रार्थना और अर्पण का अभ्यास एक अनुस्मारक के रूप में कार्य कर सकता है कि कठिन समय में भी अपने मूल्यों और उद्देश्य के साथ संरेखित रहना आवश्यक है। यह समुदाय के महत्व को सिखाता है, क्योंकि सामूहिक पूजा संबंधों को मजबूत करती है और विकास के लिए एक सहायक वातावरण को बढ़ावा देती है।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of this sukta lies in the recognition of the divine order that governs not only the cosmos but also individual lives. It serves as a reminder of the interconnectedness of all beings and the importance of aligning oneself with higher principles. By invoking the Adityas, one seeks to transcend the mundane and connect with the universal consciousness. This connection fosters spiritual growth, encourages self-awareness, and enhances one’s ability to navigate life’s challenges with grace and wisdom.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक सार इस बात की पहचान में है कि वे दिव्य आदेश न केवल ब्रह्मांड को बल्कि व्यक्तिगत जीवन को भी संचालित करता है। यह सभी प्राणियों की आपसी संबंधों की याद दिलाता है और उच्च सिद्धांतों के साथ अपने आप को संरेखित करने के महत्व को बताता है। आदित्यों का आह्वान करके, कोई तात्त्विकता को पार करने और सार्वभौमिक चेतना से जुड़ने का प्रयास करता है। यह संबंध आध्यात्मिक विकास को बढ़ावा देता है, आत्म-जागरूकता को प्रोत्साहित करता है, और जीवन की चुनौतियों को गरिमा और ज्ञान के साथ नेविगेट करने की क्षमता को बढ़ाता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, this sukta reminds us of the importance of seeking balance and harmony through spirituality. It encourages individuals to pause and reflect on their actions and their connection to the universe. The principles of purity and righteousness can guide ethical decision-making in personal and professional realms. Additionally, the communal aspect of worship highlighted in the sukta serves as a reminder of the strength found in unity, urging modern society to foster connections and support one another.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, यह सूक्त हमें आध्यात्मिकता के माध्यम से संतुलन और सामंजस्य खोजने के महत्व की याद दिलाता है। यह व्यक्तियों को रुकने और अपने कार्यों और ब्रह्मांड के साथ अपने संबंध पर विचार करने के लिए प्रोत्साहित करता है। पवित्रता और धर्म के सिद्धांत व्यक्तिगत और पेशेवर क्षेत्रों में नैतिक निर्णय लेने में मार्गदर्शन कर सकते हैं। इसके अतिरिक्त, सूक्त में उजागर सामूहिक पूजा का पहलू एकता में पाए जाने वाली ताकत की याद दिलाता है, आधुनिक समाज को आपस में संबंध बनाने और एक-दूसरे का समर्थन करने के लिए प्रेरित करता है।
Key Takeaways
English
- Invoke the Adityas for guidance and protection.
- Emphasize purity and righteousness in daily actions.
- Recognize the interconnectedness of all beings.
- Foster community bonds through collective worship.
- Seek harmony and balance in life.
Hindi
- आदित्यों का आह्वान करें मार्गदर्शन और सुरक्षा के लिए।
- दैनिक कार्यों में पवित्रता और धर्म पर जोर दें।
- सभी प्राणियों के आपसी संबंध को पहचानें।
- सामूहिक पूजा के माध्यम से समुदाय के बंधनों को मजबूत करें।
- जीवन में सामंजस्य और संतुलन खोजें।
