Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 24

Sanskrit Verse

३० विश्वमना वैयश्व: । इन्द्र:, २८-३० वरु: सौषाम्णि: । उष्णिक्, ३० अनुष्टुप्।

सखा॑य॒ आ शि॑षामहि॒ ब्रह्मेन्द्रा॑य व॒ज्रिणे॑ । स्तु॒ष ऊ॒ षु वो॒ नृत॑माय धृ॒ष्णवे॑ ॥१॥

शव॑सा॒ ह्यसि॑ श्रु॒तो वृ॑त्र॒हत्ये॑न वृत्र॒हा । म॒घैर्म॒घोनो॒ अति॑ शूर दाशसि ॥२॥

स न॒: स्तवा॑न॒ आ भ॑र र॒यिं चि॒त्रश्र॑वस्तमम् । नि॒रे॒के चि॒द्यो ह॑रिवो॒ वसु॑र्द॒दिः ॥३॥

आ नि॑रे॒कमु॒त प्रि॒यमिन्द्र॒ दर्षि॒ जना॑नाम् । धृ॒ष॒ता धृ॑ष्णो॒ स्तव॑मान॒ आ भ॑र ॥४॥

न ते॑ स॒व्यं न दक्षि॑णं॒ हस्तं॑ वरन्त आ॒मुर॑: । न प॑रि॒बाधो॑ हरिवो॒ गवि॑ष्टिषु ॥५॥

आ त्वा॒ गोभि॑रिव व्र॒जं गी॒र्भिॠ॑णोम्यद्रिवः । आ स्मा॒ कामं॑ जरि॒तुरा मन॑: पृण ॥६॥

विश्वा॑नि वि॒श्वम॑नसो धि॒या नो॑ वृत्रहन्तम । उग्र॑ प्रणेत॒रधि॒ षू व॑सो गहि ॥७॥

व॒यं ते॑ अ॒स्य वृ॑त्रहन्वि॒द्याम॑ शूर॒ नव्य॑सः । वसो॑: स्पा॒र्हस्य॑ पुरुहूत॒ राध॑सः ॥८॥

इन्द्र॒ यथा॒ ह्यस्ति॒ तेऽप॑रीतं नृतो॒ शव॑: । अमृ॑क्ता रा॒तिः पु॑रुहूत दा॒शुषे॑ ॥९॥

आ वृ॑षस्व महामह म॒हे नृ॑तम॒ राध॑से । दृ॒ळ्हश्चि॑द्दृह्य मघवन्म॒घत्त॑ये ॥१०॥

नू अ॒न्यत्रा॑ चिदद्रिव॒स्त्वन्नो॑ जग्मुरा॒शस॑: । मघ॑वञ्छ॒ग्धि तव॒ तन्न॑ ऊ॒तिभि॑: ॥११॥

न॒ह्य१ङ्ग नृ॑तो॒ त्वद॒न्यं वि॒न्दामि॒ राध॑से । रा॒ये द्यु॒म्नाय॒ शव॑से च गिर्वणः ॥१२॥

एन्दु॒मिन्द्रा॑य सिञ्चत॒ पिबा॑ति सो॒म्यं मधु॑ । प्र राध॑सा चोदयाते महित्व॒ना ॥१३॥

उपो॒ हरी॑णां॒ पतिं॒ दक्षं॑ पृ॒ञ्चन्त॑मब्रवम् । नू॒नं श्रु॑धि स्तुव॒तो अ॒श्व्यस्य॑ ॥१४॥

न॒ह्य१ङ्ग पु॒रा च॒न ज॒ज्ञे वी॒रत॑र॒स्त्वत् । नकी॑ रा॒या नैवथा॒ न भ॒न्दना॑ ॥१५॥

एदु॒ मध्वो॑ म॒दिन्त॑रं सि॒ञ्च वा॑ध्वर्यो॒ अन्ध॑सः । ए॒वा हि वी॒रः स्तव॑ते स॒दावृ॑धः ॥१६॥

इन्द्र॑ स्थातर्हरीणां॒ नकि॑ष्टे पू॒र्व्यस्तु॑तिम् । उदा॑नंश॒ शव॑सा॒ न भ॒न्दना॑ ॥१७॥

तं वो॒ वाजा॑नां॒ पति॒महू॑महि श्रव॒स्यव॑: । अप्रा॑युभिर्य॒ज्ञेभि॑र्वावृ॒धेन्य॑म् ॥१८॥

एतो॒ न्विन्द्रं॒ स्तवा॑म॒ सखा॑य॒: स्तोम्यं॒ नर॑म् । कृ॒ष्टीर्यो विश्वा॑ अ॒भ्यस्त्येक॒ इत् ॥१९॥

अगो॑रुधाय ग॒विषे॑ द्यु॒क्षाय॒ दस्म्यं॒ वच॑: । घृ॒तात्स्वादी॑यो॒ मधु॑नश्च वोचत ॥२०॥

यस्यामि॑तानि वी॒र्या॒३ न राध॒: पर्ये॑तवे । ज्योति॒र्न विश्व॑म॒भ्यस्ति॒ दक्षि॑णा ॥२१॥

स्तु॒हीन्द्रं॑ व्यश्व॒वदनू॑र्मिं वा॒जिनं॒ यम॑म् । अ॒र्यो गयं॒ मंह॑मानं॒ वि दा॒शुषे॑ ॥२२॥

ए॒वा नू॒नमुप॑ स्तुहि॒ वैय॑श्व दश॒मं नव॑म् । सुवि॑द्वांसं च॒र्कृत्यं॑ च॒रणी॑नाम् ॥२३॥

वेत्था॒ हि निॠ॑तीनां॒ वज्र॑हस्त परि॒वृज॑म् । अह॑रहः शु॒न्ध्युः प॑रि॒पदा॑मिव ॥२४॥

तदि॒न्द्राव॒ आ भ॑र॒ येना॑ दंसिष्ठ॒ कृत्व॑ने । द्वि॒ता कुत्सा॑य शिश्नथो॒ नि चो॑दय ॥२५॥

तमु॑ त्वा नू॒नमी॑महे॒ नव्यं॑ दंसिष्ठ॒ सन्य॑से । स त्वं नो॒ विश्वा॑ अ॒भिमा॑तीः स॒क्षणि॑: ॥२६॥

य ऋक्षा॒दंह॑सो मु॒चद्यो वार्या॑त्स॒प्त सिन्धु॑षु । वध॑र्दा॒सस्य॑ तुविनृम्ण नीनमः ॥२७॥

यथा॑ वरो सु॒षाम्णे॑ स॒निभ्य॒ आव॑हो र॒यिम् । व्य॑श्वेभ्यः सुभगे वाजिनीवति ॥२८॥

आ ना॒र्यस्य॒ दक्षि॑णा॒ व्य॑श्वाँ एतु सो॒मिन॑: । स्थू॒रं च॒ राध॑: श॒तव॑त्स॒हस्र॑वत् ॥२९॥

यत्त्वा॑ पृ॒च्छादी॑जा॒नः कु॑ह॒या कु॑हयाकृते । ए॒षो अप॑श्रितो व॒लो गो॑म॒तीमव॑ तिष्ठति ॥३०॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

We call upon the powerful Indra, the leader of the brave, to bless us with strength and wisdom.

Hindi / हिंदी

हम शक्तिशाली इंद्र को बुलाते हैं, जो बहादुरों के नेता हैं, कि वह हमें शक्ति और ज्ञान से आशीर्वाद दें।

Mantra 2

English

With the strength of the brave, O Indra, destroy the enemy; you are the conqueror and protector.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, साहसी की शक्ति के साथ, शत्रु को नष्ट करो; तुम विजेता और रक्षक हो।

Mantra 3

English

May we be blessed with wealth and prosperity; may our offerings reach the divine.

Hindi / हिंदी

हमें धन और समृद्धि का आशीर्वाद मिले; हमारी भेंटें दिव्य तक पहुँचें।

Mantra 4

English

O Indra, grant us your favor and protect us in our endeavors; we seek your guidance.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, हमें अपना अनुग्रह दें और हमारे प्रयासों में हमारी रक्षा करें; हम आपकी मार्गदर्शना चाहते हैं।

Mantra 5

English

Neither the right hand nor the left, grant us strength and protection from all directions.

Hindi / हिंदी

न तो दाहिना हाथ और न बायाँ, हमें सभी दिशाओं से शक्ति और सुरक्षा दें।

Mantra 6

English

O Indra, lead us forward with your wisdom; may our minds be filled with good thoughts.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, हमें अपनी बुद्धि से आगे बढ़ाएं; हमारे मन अच्छे विचारों से भरे रहें।

Mantra 7

English

With all our minds united, may we achieve victory over our foes.

Hindi / हिंदी

हम सबके मन एकत्रित होकर, अपने शत्रुओं पर विजय प्राप्त करें।

Mantra 8

English

O Indra, as you are present, give us strength for our endeavors and shield us.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, जैसे आप उपस्थित हैं, हमें हमारे प्रयासों के लिए शक्ति दें और हमारी रक्षा करें।

Mantra 9

English

May we find immortality through your grace, O Indra, and may our glory grow.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, आपकी कृपा से हम अमरता प्राप्त करें, और हमारी महिमा बढ़े।

Mantra 10

English

Bestow upon us great strength and wisdom, O Indra, as we strive for success.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, हमें महान शक्ति और ज्ञान प्रदान करें, जब हम सफलता के लिए प्रयास करते हैं।

Mantra 11

English

In times of need, may we call upon you, O Indra, and find your support.

Hindi / हिंदी

आपकी आवश्यकता के समय, हम आपको बुलाएं, ओ इंद्र, और आपका समर्थन पाएं।

Mantra 12

English

We do not seek anyone but you, O Indra; you are our protector and guide.

Hindi / हिंदी

हम किसी और को नहीं खोजते सिवाय आपके, ओ इंद्र; आप हमारे रक्षक और मार्गदर्शक हैं।

Mantra 13

English

May the nectar of your blessings invigorate us, O Indra, as we offer our prayers.

Hindi / हिंदी

आपके आशीर्वाद का अमृत हमें पुनः जीवित करे, ओ इंद्र, जब हम अपनी प्रार्थनाएँ अर्पित करें।

Mantra 14

English

O Indra, you are the master of all powers; we invoke you for strength.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, आप सभी शक्तियों के स्वामी हैं; हम शक्ति के लिए आपको आह्वान करते हैं।

Mantra 15

English

In the past, we have sought your blessings; may we not be forsaken.

Hindi / हिंदी

अतीत में, हमने आपके आशीर्वाद की कामना की है; हमें न छोड़ें।

Mantra 16

English

We offer our prayers for strength and wisdom to the brave who rise with valor.

Hindi / हिंदी

हम वीरता के साथ उठने वाले बहादुरों के लिए शक्ति और ज्ञान की प्रार्थना करते हैं।

Mantra 17

English

O Indra, you are praised by all; may we also be worthy of your praise.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, आप सभी द्वारा प्रशंसा किए जाते हैं; हमें भी आपकी प्रशंसा के योग्य बनाएं।

Mantra 18

English

To you, O Indra, we offer our prayers and seek your assistance in our endeavors.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, हम आपको अपनी प्रार्थनाएँ अर्पित करते हैं और अपने प्रयासों में आपकी सहायता चाहते हैं।

Mantra 19

English

We seek your blessings, O Indra, that we may achieve greatness.

Hindi / हिंदी

हम आपके आशीर्वाद की कामना करते हैं, ओ इंद्र, ताकि हम महानता प्राप्त कर सकें।

Mantra 20

English

May the words we speak be sweet and bring joy, O Indra.

Hindi / हिंदी

हमारे द्वारा बोले गए शब्द मीठे हों और आनंद लाएं, ओ इंद्र।

Mantra 21

English

Through your strength, O Indra, may we shine brightly and conquer our challenges.

Hindi / हिंदी

आपकी शक्ति से, ओ इंद्र, हम उज्ज्वल रूप से चमकें और अपनी चुनौतियों पर विजय प्राप्त करें।

Mantra 22

English

We praise you, O Indra, who is great among the gods; may our efforts be fruitful.

Hindi / हिंदी

हम आपकी प्रशंसा करते हैं, ओ इंद्र, जो देवताओं में महान हैं; हमारी कोशिशें फलदायक हों।

Mantra 23

English

May we invoke the essence of your strength and wisdom, O Indra.

Hindi / हिंदी

हम आपकी शक्ति और ज्ञान के सार को आह्वान करें, ओ इंद्र।

Mantra 24

English

O Indra, we call upon you for guidance and support in our endeavors.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, हम आपके मार्गदर्शन और समर्थन के लिए आपको बुलाते हैं।

Mantra 25

English

May we rise above challenges with your blessings, O Indra.

Hindi / हिंदी

हम आपकी कृपा से चुनौतियों पर विजय प्राप्त करें, ओ इंद्र।

Mantra 26

English

O Indra, bestow us with strength and wisdom in our undertakings.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, हमें हमारे कार्यों में शक्ति और ज्ञान प्रदान करें।

Mantra 27

English

With your grace, may we overcome obstacles and emerge victorious.

Hindi / हिंदी

आपकी कृपा से, हम बाधाओं को पार करें और विजयी बनें।

Mantra 28

English

May we call upon you, O Indra, to bring us wealth and prosperity.

Hindi / हिंदी

हम आपको बुलाएं, ओ इंद्र, कि आप हमें धन और समृद्धि लाएं।

Mantra 29

English

O Indra, grant us strength and protection as we strive for success.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, हमें सफलता के लिए प्रयास करते समय शक्ति और सुरक्षा दें।

Mantra 30

English

May we find solace and strength in your presence, O Indra.

Hindi / हिंदी

हम आपकी उपस्थिति में शांति और शक्ति पाएं, ओ इंद्र।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This sukta from Rigveda Mandala 8 emphasizes the invocation of Indra, the king of gods, for strength, protection, and guidance. It reflects the collective desire of the community to seek divine intervention in their endeavors. Each mantra highlights the importance of unity, bravery, and wisdom in overcoming challenges. The repeated appeals to Indra signify the belief in his omnipresence and capability to bestow blessings upon those who earnestly seek them. The verses encourage the followers to remain steadfast in their pursuits, promoting a sense of courage and resilience against adversities. Ultimately, the sukta embodies the essence of devotion and the quest for divine support in achieving success.

Hindi

यह सूक्त ऋग्वेद मंडल 8 से इंद्र, देवताओं के राजा, को शक्ति, सुरक्षा और मार्गदर्शन के लिए आह्वान करने पर जोर देता है। यह समुदाय की सामूहिक इच्छा को दर्शाता है कि वे अपनी कोशिशों में दिव्य हस्तक्षेप की कामना करते हैं। प्रत्येक मंत्र एकता, साहस और ज्ञान के महत्व को उजागर करता है, जिससे चुनौतियों का सामना किया जा सके। इंद्र के प्रति बार-बार की जाने वाली प्रार्थनाएँ उनकी सर्वव्यापकता और उन लोगों पर आशीर्वाद देने की क्षमता को दर्शाती हैं जो ईमानदारी से उनकी खोज करते हैं। ये श्लोक अनुयायियों को अपने प्रयासों में दृढ़ रहने के लिए प्रोत्साहित करते हैं, जिससे साहस और कठिनाइयों के प्रति लचीलापन की भावना बढ़ती है। अंततः, यह सूक्त भक्ति की आत्मा और सफलता प्राप्त करने में दिव्य समर्थन की खोज को व्यक्त करता है।

Practical Wisdom

English

This sukta teaches us the importance of seeking divine guidance in our lives. Whether facing challenges or striving for success, invoking higher powers can provide us with the strength and wisdom needed. It reminds us to come together as a community, supporting each other in our endeavors. By cultivating a sense of unity and devotion, we can navigate life’s obstacles more effectively and achieve our goals with grace.

Hindi

यह सूक्त हमें हमारे जीवन में दिव्य मार्गदर्शन की आवश्यकता के महत्व के बारे में सिखाता है। चाहे चुनौतियों का सामना करना हो या सफलता के लिए प्रयास करना हो, उच्च शक्तियों को आह्वान करना हमें आवश्यक शक्ति और ज्ञान प्रदान कर सकता है। यह हमें एक समुदाय के रूप में एकजुट होने की याद दिलाता है, जो एक-दूसरे का समर्थन करते हैं। एकता और भक्ति की भावना को विकसित करके, हम जीवन की बाधाओं को अधिक प्रभावी ढंग से पार कर सकते हैं और अपनी लक्ष्यों कोGrace के साथ प्राप्त कर सकते हैं।

Life Application

English

In personal development, applying the teachings of this sukta can guide you in setting goals and pursuing them with determination. Emphasizing resilience and unity can empower you to overcome obstacles. Regularly reflecting on your intentions, invoking support from higher powers, and fostering community ties can enhance your journey towards achieving personal aspirations.

Hindi

व्यक्तिगत विकास में, इस सूक्त की शिक्षाओं को लागू करना आपको लक्ष्यों को निर्धारित करने और उन्हें दृढ़ता के साथ प्राप्त करने में मार्गदर्शन कर सकता है। लचीलापन और एकता पर जोर देने से आपको बाधाओं को पार करने में मदद मिल सकती है। अपने इरादों पर नियमित रूप से विचार करना, उच्च शक्तियों से समर्थन का आह्वान करना, और सामुदायिक संबंधों को बढ़ावा देना आपके व्यक्तिगत आकांक्षाओं को प्राप्त करने के लिए आपकी यात्रा को बढ़ा सकता है।

Spiritual Insight

English

Spiritually, this sukta encourages us to recognize the divine presence in our lives. It invites us to seek support not just from within but also from the universal energy that surrounds us. By aligning ourselves with higher consciousness, we can cultivate inner strength, wisdom, and resilience, empowering us to navigate life’s challenges with grace and purpose.

Hindi

आध्यात्मिक रूप से, यह सूक्त हमें अपने जीवन में दिव्य उपस्थिति को पहचानने के लिए प्रोत्साहित करता है। यह हमें केवल अपने भीतर से ही नहीं, बल्कि हमारे चारों ओर की सार्वभौमिक ऊर्जा से समर्थन की खोज करने के लिए आमंत्रित करता है। उच्च चेतना के साथ समन्वयित होकर, हम आंतरिक शक्ति, ज्ञान और लचीलापन विकसित कर सकते हैं, जिससे हम जीवन की चुनौतियों को Grace और उद्देश्य के साथ पार कर सकें।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta remain relevant. They remind us to seek support and guidance during challenging times. By fostering community bonds and invoking higher powers, we can find strength and resilience to face modern-day challenges. The emphasis on unity and courage can inspire collective action toward a common goal, making it applicable in various contemporary settings.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ प्रासंगिक बनी हुई हैं। वे हमें चुनौतीपूर्ण समय के दौरान समर्थन और मार्गदर्शन की खोज करने की याद दिलाती हैं। सामुदायिक बंधन को बढ़ावा देकर और उच्च शक्तियों को आह्वान करके, हम आधुनिक समय की चुनौतियों का सामना करने के लिए शक्ति और लचीलापन पा सकते हैं। एकता और साहस पर जोर देना सामूहिक कार्रवाई को प्रेरित कर सकता है, जिससे यह विभिन्न समकालीन सेटिंग्स में लागू होता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine support in times of need.
  • Emphasize unity and collective strength.
  • Seek wisdom and guidance in endeavors.
  • Foster resilience in the face of challenges.
  • Recognize the importance of community.

Hindi

  • आवश्यकता के समय में दिव्य समर्थन का आह्वान करें।
  • एकता और सामूहिक शक्ति पर जोर दें।
  • प्रयासों में ज्ञान और मार्गदर्शन की खोज करें।
  • चुनौतियों के सामने लचीलापन बढ़ाएं।
  • सामुदायिक महत्व को पहचानें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.