Rig Veda Book 10 (Mandala 10)Rigveda

Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 88

Sanskrit Verse

१९ आंगिरसो मूर्धन्वान् , वामदेव्यो वा। सूर्य-वैश्वानरोऽग्निः। त्रिष्टुप्।

ह॒विष्पान्त॑म॒जरं॑ स्व॒र्विदि॑ दिवि॒स्पृश्याहु॑तं॒ जुष्ट॑म॒ग्नौ ।

तस्य॒ भर्म॑णे॒ भुव॑नाय दे॒वा धर्म॑णे॒ कं स्व॒धया॑ पप्रथन्त ॥१॥

गी॒र्णं भुव॑नं॒ तम॒साप॑गूळ्हमा॒विः स्व॑रभवज्जा॒ते अ॒ग्नौ ।

तस्य॑ दे॒वाः पृ॑थि॒वी द्यौरु॒तापोऽर॑णय॒न्नोष॑धीः स॒ख्ये अ॑स्य ॥२॥

दे॒वेभि॒र्न्वि॑षि॒तो य॒ज्ञिये॑भिर॒ग्निं स्तो॑षाण्य॒जरं॑ बृ॒हन्त॑म् ।

यो भा॒नुना॑ पृथि॒वीं द्यामु॒तेमामा॑त॒तान॒ रोद॑सी अ॒न्तरि॑क्षम् ॥३॥

यो होतासी॑त्प्रथ॒मो दे॒वजु॑ष्टो॒ यं स॒माञ्ज॒न्नाज्ये॑ना वृणा॒नाः ।

स प॑त॒त्री॑त्व॒रं स्था जग॒द्यच्छ्वा॒त्रम॒ग्निर॑कृणोज्जा॒तवे॑दाः ॥४॥

यज्जा॑तवेदो॒ भुव॑नस्य मू॒र्धन्नति॑ष्ठो अग्ने स॒ह रो॑च॒नेन॑ ।

तं त्वा॑हेम म॒तिभि॑र्गी॒र्भिरु॒क्थैः स य॒ज्ञियो॑ अभवो रोदसि॒प्राः ॥५॥

मू॒र्धा भु॒वो भ॑वति॒ नक्त॑म॒ग्निस्तत॒: सूर्यो॑ जायते प्रा॒तरु॒द्यन् ।

मा॒यामू॒ तु य॒ज्ञिया॑नामे॒तामपो॒ यत्तूर्णि॒श्चर॑ति प्रजा॒नन् ॥६॥

दृ॒शेन्यो॒ यो म॑हि॒ना समि॒द्धोऽरो॑चत दि॒वियो॑निर्वि॒भावा॑ ।

तस्मि॑न्न॒ग्नौ सू॑क्तवा॒केन॑ दे॒वा ह॒विर्विश्व॒ आजु॑हवुस्तनू॒पाः ॥७॥

सू॒क्त॒वा॒कं प्र॑थ॒ममादिद॒ग्निमादिद्ध॒विर॑जनयन्त दे॒वाः ।

स ए॑षां य॒ज्ञो अ॑भवत्तनू॒पास्तं द्यौर्वे॑द॒ तं पृ॑थि॒वी तमाप॑: ॥८॥

यं दे॒वासोऽज॑नयन्ता॒ग्निं यस्मि॒न्नाजु॑हवु॒र्भुव॑नानि॒ विश्वा॑ ।

सो अ॒र्चिषा॑ पृथि॒वीं द्यामु॒तेमामृ॑जू॒यमा॑नो अतपन्महि॒त्वा ॥९॥

स्तोमे॑न॒ हि दि॒वि दे॒वासो॑ अ॒ग्निमजी॑जन॒ञ्छक्ति॑भी रोदसि॒प्राम् ।

तमू॑ अकृण्वन्त्रे॒धा भु॒वे कं स ओष॑धीः पचति वि॒श्वरू॑पाः ॥१०॥

य॒देदे॑न॒मद॑धुर्य॒ज्ञिया॑सो दि॒वि दे॒वाः सूर्य॑मादिते॒यम् ।

य॒दा च॑रि॒ष्णू मि॑थु॒नावभू॑ता॒मादित्प्राप॑श्य॒न्भुव॑नानि॒ विश्वा॑ ॥११॥

विश्व॑स्मा अ॒ग्निं भुव॑नाय दे॒वा वै॑श्वान॒रं के॒तुमह्ना॑मकृण्वन् ।

आ यस्त॒तानो॒षसो॑ विभा॒तीरपो॑ ऊर्णोति॒ तमो॑ अ॒र्चिषा॒ यन् ॥१२॥

वै॒श्वा॒न॒रं क॒वयो॑ य॒ज्ञिया॑सो॒ऽग्निं दे॒वा अ॑जनयन्नजु॒र्यम् ।

नक्ष॑त्रं प्र॒त्नममि॑नच्चरि॒ष्णु य॒क्षस्याध्य॑क्षं तवि॒षं बृ॒हन्त॑म् ॥१३॥

वै॒श्वा॒न॒रं वि॒श्वहा॑ दीदि॒वांसं॒ मन्त्रै॑र॒ग्निं क॒विमच्छा॑ वदामः ।

यो म॑हि॒म्ना प॑रिब॒भूवो॒र्वी उ॒तावस्ता॑दु॒त दे॒वः प॒रस्ता॑त् ॥१४॥

द्वे स्रु॒ती अ॑शृणवं पितॄ॒णाम॒हं दे॒वाना॑मु॒त मर्त्या॑नाम् ।

ताभ्या॑मि॒दं विश्व॒मेज॒त्समे॑ति॒ यद॑न्त॒रा पि॒तरं॑ मा॒तरं॑ च ॥१५॥

द्वे स॑मी॒ची बि॑भृत॒श्चर॑न्तं शीर्ष॒तो जा॒तं मन॑सा॒ विमृ॑ष्टम् ।

स प्र॒त्यङ्विश्वा॒ भुव॑नानि तस्था॒वप्र॑युच्छन्त॒रणि॒र्भ्राज॑मानः ॥१६॥

यत्रा॒ वदे॑ते॒ अव॑र॒: पर॑श्च यज्ञ॒न्यो॑: कत॒रो नौ॒ वि वे॑द ।

आ शे॑कु॒रित्स॑ध॒मादं॒ सखा॑यो॒ नक्ष॑न्त य॒ज्ञं क इ॒दं वि वो॑चत् ॥१७॥

कत्य॒ग्नय॒: कति॒ सूर्या॑स॒: कत्यु॒षास॒: कत्यु॑ स्वि॒दाप॑: ।

नोप॒स्पिजं॑ वः पितरो वदामि पृ॒च्छामि॑ वः कवयो वि॒द्मने॒ कम् ॥१८॥

या॒व॒न्मा॒त्रमु॒षसो॒ न प्रती॑कं सुप॒र्ण्यो॒३ वस॑ते मातरिश्वः ।

ताव॑द्दधा॒त्युप॑ य॒ज्ञमा॒यन्ब्रा॑ह्म॒णो होतु॒रव॑रो नि॒षीद॑न् ॥१९॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

The Angiras, the powerful, or the one from Vamadeva, is called Agni, the divine fire of the Sun.

Hindi / हिंदी

आंगिरसो, शक्तिशाली या वामदेव से, अग्नि, सूर्य की दिव्य अग्नि कहलाता है।

Mantra 2

English

The offering is eternal, fulfilling all desires, and is offered to the divine fire.

Hindi / हिंदी

अविष्पान्तम, यह नश्वर नहीं है, सभी इच्छाओं को पूरा करने वाला है और इसे दिव्य अग्नि में अर्पित किया गया है।

Mantra 3

English

The divine beings with their offerings praise Agni, the great deity who extends across the earth and sky.

Hindi / हिंदी

देवता अपने अर्पणों के साथ अग्नि की स्तुति करते हैं, जो पृथ्वी और आकाश में फैले महान देवता हैं।

Mantra 4

English

The first divine being, praised by the offering, is Agni, who provides light and understanding.

Hindi / हिंदी

पहला देवता, जो अर्पण द्वारा स्तुति किया गया, अग्नि है, जो प्रकाश और समझ प्रदान करता है।

Mantra 5

English

Agni, who stands steady, is worshipped by the wise; may he bless us with his insights.

Hindi / हिंदी

अग्नि, जो स्थिर है, बुद्धिमानों द्वारा पूजित है; वह हमें अपने ज्ञान से आशीर्वाद दें।

Mantra 6

English

Through rituals, Agni emerges to illuminate and energize the world, creating harmony among beings.

Hindi / हिंदी

यज्ञों के माध्यम से, अग्नि प्रकट होता है और दुनिया को प्रकाश और ऊर्जा देता है, प्राणियों के बीच सामंजस्य पैदा करता है।

Mantra 7

English

The divine beings, singing praises, offer their best to Agni, the eternal energy.

Hindi / हिंदी

देवता, स्तुतियाँ गाते हुए, अपनी सर्वश्रेष्ठ अग्नि, शाश्वत ऊर्जा को अर्पित करते हैं।

Mantra 8

English

Agni, born from the divine, is the essence of sacrifice; may he spread our aspirations.

Hindi / हिंदी

अग्नि, जो दिव्य से उत्पन्न हुआ, बलिदान का सार है; वह हमारी आकांक्षाओं को फैलाए।

Mantra 9

English

The divine beings created Agni, through whom the entire universe is nourished and illuminated.

Hindi / हिंदी

देवताओं ने अग्नि का निर्माण किया, जिसके माध्यम से संपूर्ण ब्रह्मांड का पोषण और प्रकाश होता है।

Mantra 10

English

The divine beings brought forth Agni with their powers to transform and nourish the world.

Hindi / हिंदी

देवताओं ने अपनी शक्तियों से अग्नि को प्रकट किया, जो दुनिया को रूपांतरित और पोषित करता है।

Mantra 11

English

The divine beings, through sacrifices, unite the dual energies of creation, driving the universe.

Hindi / हिंदी

देवता बलिदानों के माध्यम से सृजन की द्वैतीय ऊर्जा को एकजुट करते हैं, जो ब्रह्मांड को संचालित करते हैं।

Mantra 12

English

The divine beings, through their wisdom, create a connection between the earth and the heavens.

Hindi / हिंदी

देवता, अपनी बुद्धि के माध्यम से, पृथ्वी और आकाश के बीच एक संबंध बनाते हैं।

Mantra 13

English

The wise invoke Agni, who brings forth the divine light and knowledge for all beings.

Hindi / हिंदी

बुद्धिमान अग्नि को पुकारते हैं, जो सभी प्राणियों के लिए दिव्य प्रकाश और ज्ञान लाता है।

Mantra 14

English

Agni shines bright, illuminating the paths of the wise and guiding them in their endeavors.

Hindi / हिंदी

अग्नि उज्ज्वल चमकता है, बुद्धिमानों के मार्ग को रोशन करता है और उन्हें उनके प्रयासों में मार्गदर्शन करता है।

Mantra 15

English

The dual powers of creation dwell within, and all beings arise from this divine energy.

Hindi / हिंदी

सृजन की द्वैतीय शक्तियाँ भीतर निवास करती हैं, और सभी प्राणी इस दिव्य ऊर्जा से उत्पन्न होते हैं।

Mantra 16

English

In this realm, where the divine and mortal intersect, the wise seek the path of truth.

Hindi / हिंदी

इस क्षेत्र में, जहां दिव्य और नश्वर मिलते हैं, बुद्धिमान सत्य के मार्ग की खोज करते हैं।

Mantra 17

English

The wise gather to discuss the essence of sacrifice and the nature of existence.

Hindi / हिंदी

बुद्धिमान एकत्र होते हैं बलिदान के सार और अस्तित्व की प्रकृति पर चर्चा करने के लिए।

Mantra 18

English

Asking the wise about the nature of the sun and its powers, we seek deeper understanding.

Hindi / हिंदी

सूर्य की प्रकृति और इसकी शक्तियों के बारे में बुद्धिमानों से पूछते हुए, हम गहरा ज्ञान प्राप्त करने का प्रयास करते हैं।

Mantra 19

English

In this cosmic dance, the wise performers embody the essence of rituals and their significance.

Hindi / हिंदी

इस ब्रह्मांडीय नृत्य में, बुद्धिमान कलाकार अनुष्ठानों के सार और उनके महत्व का प्रतिनिधित्व करते हैं।

Detailed Meaning

English

The Sukta 88 of the Rigveda encapsulates the significance of Agni, the divine fire, as the central figure in Vedic rituals. Agni symbolizes the connecting link between the material and spiritual realms, embodying purity and transformation. The verses highlight the offerings made to Agni, showcasing the importance of fire in various aspects of life, including nourishment, light, and guidance. The text emphasizes the role of divine beings in invoking Agni through hymns and praises, underlining the belief that through proper rituals, one can achieve harmony with the universe. The Sukta stresses the need for wisdom and understanding, suggesting that those who invoke Agni with sincerity will receive blessings and insights in return. Overall, it serves as a reminder of the interdependence of all existence and the vital role of fire in maintaining cosmic order.

Hindi

ऋग्वेद का सूक्त 88 अग्नि, दिव्य अग्नि, को वैदिक अनुष्ठानों में केंद्रीय व्यक्ति के रूप में दर्शाता है। अग्नि भौतिक और आध्यात्मिक क्षेत्र के बीच संबंध का प्रतीक है, जो शुद्धता और परिवर्तन का प्रतीक है। श्लोकों में अग्नि को अर्पित की गई बलिदानों का उल्लेख है, जो जीवन के विभिन्न पहलुओं में अग्नि के महत्व को उजागर करता है, जिसमें पोषण, प्रकाश, और मार्गदर्शन शामिल है। यह पाठ दिव्य प्राणियों की भूमिका पर जोर देता है जो अग्नि को स्तुति और प्रशंसा के माध्यम से बुलाते हैं, यह मानते हुए कि उचित अनुष्ठानों के माध्यम से, कोई ब्रह्मांड के साथ सामंजस्य प्राप्त कर सकता है। यह सूक्त ज्ञान और समझ की आवश्यकता पर जोर देता है, यह सुझाव देते हुए कि जो लोग ईमानदारी से अग्नि का आह्वान करते हैं, वे आशीर्वाद और ज्ञान प्राप्त करेंगे। कुल मिलाकर, यह सभी अस्तित्व की परस्पर निर्भरता और ब्रह्मांडीय व्यवस्था बनाए रखने में अग्नि की महत्वपूर्ण भूमिका की याद दिलाता है।

Practical Wisdom

English

Incorporating the essence of Agni into daily life can lead to personal transformation. Embrace the qualities of Agni—purity, warmth, and illumination. Engage in rituals or practices that foster inner clarity and enlightenment. This could be as simple as setting intentions in the morning or reflecting on gratitude in the evening. By acknowledging the sacredness of fire and its symbolic meanings, one can cultivate a deeper connection with self and the universe.

Hindi

अपनी दैनिक जीवन में अग्नि का सार समाहित करना व्यक्तिगत परिवर्तन की ओर ले जा सकता है। अग्नि के गुणों—शुद्धता, गर्मी, और प्रकाश को अपनाएं। ऐसे अनुष्ठानों या प्रथाओं में संलग्न हों जो आंतरिक स्पष्टता और प्रबोधन को बढ़ावा देते हैं। यह सुबह में इरादों को निर्धारित करने या शाम को आभार पर विचार करने के रूप में सरल हो सकता है। अग्नि की पवित्रता और उसके प्रतीकात्मक अर्थों को स्वीकार करके, कोई स्वयं और ब्रह्मांड के साथ एक गहरा संबंध बना सकता है।

Life Application

English

To apply the teachings of Sukta 88 in personal development, focus on the transformative power of rituals. Create a personal ritual that aligns with your goals and aspirations. This could involve meditation, journaling, or community service. The key is to be intentional and consistent in your practice, fostering growth and understanding as you navigate life’s challenges. Embrace the fire within, allowing it to guide you towards your highest potential.

Hindi

सूक्त 88 की शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में लागू करने के लिए, अनुष्ठानों की परिवर्तनकारी शक्ति पर ध्यान केंद्रित करें। एक व्यक्तिगत अनुष्ठान बनाएं जो आपके लक्ष्यों और आकांक्षाओं के साथ मेल खाता हो। यह ध्यान, जर्नलिंग, या सामुदायिक सेवा शामिल कर सकता है। मुख्य बात यह है कि आपके अभ्यास में उद्देश्यपूर्ण और लगातार रहें, जीवन की चुनौतियों से निपटते समय विकास और समझ को बढ़ावा दें। अपने भीतर की अग्नि को गले लगाएं, जिससे यह आपको आपके उच्चतम संभावनाओं की ओर मार्गदर्शन करे।

Spiritual Insight

English

Sukta 88 invites us to reflect on the spiritual journey of connecting with the divine through Agni. The fire represents not just physical energy but the inner light that guides us on our paths. Embrace the rituals that resonate with your spirit, as they can elevate your consciousness and foster connection with the cosmos. This spiritual insight encourages us to recognize the sacred in everyday life, allowing us to transform mundane experiences into profound spiritual practices.

Hindi

सूक्त 88 हमें अग्नि के माध्यम से दिव्य से जुड़ने की आध्यात्मिक यात्रा पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है। अग्नि न केवल भौतिक ऊर्जा का प्रतीक है बल्कि वह आंतरिक प्रकाश भी है जो हमें हमारे मार्ग पर मार्गदर्शन करता है। उन अनुष्ठानों को अपनाएं जो आपके आत्मा के साथ गूंजते हैं, क्योंकि वे आपकी चेतना को ऊँचा उठा सकते हैं और ब्रह्मांड के साथ संबंध को बढ़ावा दे सकते हैं। यह आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि हमें दैनिक जीवन में पवित्रता को पहचानने के लिए प्रेरित करती है, जिससे हम साधारण अनुभवों को गहन आध्यात्मिक प्रथाओं में रूपांतरित कर सकें।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of Sukta 88 resonate with the need for mindfulness and intentional living. Incorporating rituals into our lives can help ground us amidst chaos, providing a sense of purpose and clarity. Whether through meditation, community engagement, or environmental consciousness, we can channel the essence of Agni to ignite change. This relevance encourages us to seek balance and harmony in our interactions and decisions, ultimately leading to a more fulfilling life.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 88 की शिक्षाएँ जागरूकता और उद्देश्यपूर्ण जीवन की आवश्यकता के साथ गूंजती हैं। हमारे जीवन में अनुष्ठानों को शामिल करना हमें अराजकता के बीच में स्थिर रहने में मदद कर सकता है, एक उद्देश्य और स्पष्टता की भावना प्रदान करता है। चाहे ध्यान, सामुदायिक भागीदारी, या पर्यावरणीय जागरूकता के माध्यम से, हम परिवर्तन को प्रेरित करने के लिए अग्नि के सार को संचारित कर सकते हैं। यह प्रासंगिकता हमें हमारे इंटरएक्शन और निर्णयों में संतुलन और सामंजस्य तलाशने के लिए प्रोत्साहित करती है, जो अंततः एक अधिक संतोषजनक जीवन की ओर ले जाती है।

Key Takeaways

English

  • Agni symbolizes the connection between material and spiritual realms.
  • Rituals play a crucial role in invoking divine energies.
  • Inner transformation is achieved through intentional practices.
  • Understanding the sacredness of fire fosters harmony with the universe.
  • The teachings encourage mindfulness and purpose-driven living.

Hindi

  • अग्नि भौतिक और आध्यात्मिक क्षेत्रों के बीच संबंध का प्रतीक है।
  • अनुष्ठान दिव्य ऊर्जा को आमंत्रित करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाते हैं।
  • इरादतन प्रथाओं के माध्यम से आंतरिक परिवर्तन प्राप्त किया जाता है।
  • अग्नि की पवित्रता को समझना ब्रह्मांड के साथ सामंजस्य को बढ़ावा देता है।
  • ये शिक्षाएँ जागरूकता और उद्देश्य-प्रेरित जीवन को प्रोत्साहित करती हैं।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.