Mahabharata Adi Parva Shloka 397
Shloka (श्लोक)
दरौणिद्वैपायनादीनां शापाश चान्यॊन्य कारिताः
तॊयकर्मणि सर्वेषां राज्ञाम उदकदानिके
⚡ Quick Meaning
From the curses of Drona and Vyasa and others, the influence of water activities among all kings has become significant.
📖 Translations
English Translation
This shloka illustrates how the curses pronounced by revered personalities like Drona and Vyasa have led to the impactful rituals and responsibilities placed upon kings regarding water management and contributions, showcasing an intertwining of human actions and divine consequences.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक द्रोण और व्यास जैसे महान व्यक्तियों द्वारा दिए गए शापों के पीछे की कहानियों का अवलोकन करता है, जिनका जल प्रबंधन तथा दान देने की जिम्मेदारियों पर राजाओं पर गहरा प्रभाव पड़ा है, यह मानव कार्य और दैवीय परिणामों के अंतर्संबंध को उजागर करता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This verse appears in the Adi Parva, emphasizing the relationship between divine wisdom and earthly actions by highlighting the role of kings in upholding moral obligations.
🧘 Meaning
The implication of curses signifies the weight of one’s responsibilities and the consequences that follow, illustrating how actions resonate far beyond the immediate.
🌟 Application
This shloka serves as a reminder for leaders and individuals alike about the significance of their actions and the lasting impacts they hold in their communities.
