Mahabharata Adi Parva Shloka 3403
Shloka (श्लोक)
दिव्यम अस्त्रं विकुर्वाणं यथा देवं पुरंदरम
कृत्स्नां गङ्गां समावृत्य शरैस तीक्ष्णैर अवस्थितम
⚡ Quick Meaning
Standing like a divine being, he manifested weapons capable of creating a barrier around the entire Ganga.
📖 Translations
English Translation
Like a creator, the young man wielded divine weaponry that could envelop the Ganga completely. This moment establishes his formidable presence and ability to bring forth change, further enhancing the narrative of destiny surrounding Shantanu.
हिंदी अनुवाद
जवाब में, युवक ने दिव्य अस्त्रों का प्रयोग किया, जिससे गंगा को पूरी तरह से ढकना संभव हुआ। यह क्षण उनकी प्रभावशाली उपस्थिति को स्थापित करता है, जो शंतनु के चारों ओर की नियति की कथा को और अधिक गहरा बनाता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka acts as a climactic point in the narrative, showcasing the connection between divine intervention and human experience. The divine weapon symbolizes both protection and creation.
🧘 Meaning
The imagery of divine might emphasizes the significance of strength and control over one’s circumstances. The barrier around the Ganga signifies the intersection of destiny and choice for Shantanu.
🌟 Application
In our own lives, we create boundaries and protections around things we value. This reminds us of the power we hold to influence our environments while also being aware of the divine forces at play.
