Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 5948

Shloka (श्लोक)

काम्यं रूपं हि पाञ्चाल्या विधात्रा विहितं सवयम
बभूवाधिकम अन्याभिः सर्वभूतमनॊहरम

⚡ Quick Meaning

Draupadi’s inherent beauty is attributed to divine design, enhancing her allure among all beings.

📖 Translations

English Translation

In this shloka, Draupadi’s beauty is recognized as being crafted by divine forces, surpassing others and enchanting all creatures in existence, marking her as a unique figure.

हिंदी अनुवाद

इस श्लोक में Draupadi की सुंदरता को दिव्य शक्तियों द्वारा निर्मित के रूप में पहचाना गया है, जो दूसरों को पार कर जाती है और सभी जीवों को मंत्रमुग्ध करती है, उसे एक अद्वितीय व्यक्ति के रूप में स्थापित करती है।

🔍 Commentary

📜 Context

This verse emphasizes Draupadi’s divine beauty and its significance in her role within the epic, accentuating her importance in both aesthetic and character dimensions.

🧘 Meaning

It symbolizes the intersection of beauty and divine grace, illustrating how external charm can impact narrative arcs and character dynamics.

🌟 Application

The verse highlights the significance of understanding beauty within a moral and social context, influencing perceptions of value and role.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.