Mahabharata Adi Parva Shloka 8492
Shloka (श्लोक)
भूलिङ्गशकुनिर नाम पार्श्वे हिमवतः परे
भीष्म तस्याः सदा वाचॊ शरूयन्ते ऽरथविगर्हिताः
⚡ Quick Meaning
Always, O Bhishma, the words of the bird are heard, condemned and criticized by others beyond the Himalayas.
📖 Translations
English Translation
This shloka metaphorically presents the voices of criticism which come from distant lands, suggesting that the judgments often made by outsiders may not hold weight against the essence of true wisdom.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक रूपक के रूप में उन आलोचनाओं की आवाजों को प्रस्तुत करता है, जो दूर-दूर से आती हैं, यह सुझाव देते हुए कि बाहरी लोगों द्वारा की जाने वाली टिप्पणियां अक्सर सच्चे ज्ञान के मुकाबले में महत्व नहीं रखती हैं।
🔍 Commentary
📜 Context
This verse emphasizes the continual scrutiny that notable figures like Bhishma face from society, as well as the often misguided judgments of those who are unacquainted with the underlying truths.
🧘 Meaning
The meaning suggests that wise individuals, such as Bhishma, must remain steadfast in their convictions, despite external voices of condemnation.
🌟 Application
This shloka encourages individuals to seek inner conviction and sound judgment, rather than being swayed by external criticisms that may not reflect true understanding.
“`
