Mahabharata Adi Parva Shloka 9422
Shloka (श्लोक)
न तवां संदेष्टुम अर्हामि भर्तॄन परति शुचिस्मिते
साध्वी गुणसमाधानैर भूषितं ते कुलद्वयम
⚡ Quick Meaning
I am not worthy to instruct you, as you are adorned with virtues.
📖 Translations
English Translation
In this gentle yet firm expression, the speaker humbly conveys their inability to advise the listener, recognizing the inherent virtues they possess. The statement reflects a deep respect for the qualities and character, reinforcing the dignity and honor that come from true understanding and virtue.
हिंदी अनुवाद
इस कोमल किंतु दृढ़ अभिव्यक्ति में, संवादकर्ता विनम्रता से अपने असमर्थता को व्यक्त करता है कि उन्हें श्रोता को सलाह देने का कोई अधिकार नहीं है, क्योंकि वे स्वाभाविक गुणों से सुसज्जित हैं। यह कथन उनके गुणों और चरित्र के प्रति गहरे सम्मान को प्रकट करता है, जो कि सच्चे ज्ञान और सदाचार से सम्मान और गरिमा को मजबूत करता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This verse is significant in illustrating the dynamics of humility and respect in communication.
🧘 Meaning
It denotes recognition of someone’s admirable qualities, elevating mutual respect in relationships.
🌟 Application
Emphasizing respect and recognizing the strengths of others fosters healthy communication and relationships, reflecting a harmonious society.
“`
