Mahabharata Adi Parva Shloka 9850
Shloka (श्लोक)
इति
इतः परयाता राजेन्द्र पाण्डवा दयूतनिर्जिताः
जग्मुस तरिभिर अहॊरात्रैः काम्यकं नाम तद वनम
⚡ Quick Meaning
This shloka notes the Pandavas’ journey to Kamyaka forest after their loss in the game of dice.
📖 Translations
English Translation
This verse narrates how the Pandavas, defeated in dice, journeyed to the Kamyaka forest over three nights. It reflects their resilience and the shift towards a life of exile, underscoring themes of loss and endurance within a greater narrative arc.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक बताता है कि दाँव में पराजित पांडव तीन रातों में काम्यक वन की ओर विदा हुए। यह उनकी दृढ़ता और निर्वासन की जीवनशैली के प्रति संक्रमण को दर्शाता है, जो महाभारत के एक बड़े नारे में हार और सहनशीलता के विषयों को उजागर करता है।
🔍 Commentary
📜 Context
Embedded in the Vana Parva, this shloka captures a critical transition in the lives of the Pandavas.
🧘 Meaning
It accentuates the themes of resilience in adversity, highlighting how defeat can lead to transformative journeys.
🌟 Application
This serves as a lesson on embracing challenges that lead to growth and new beginnings.
