Mahabharata Adi Parva Shloka 10325
“`html
Shloka (श्लोक)
तन मेरुशिखराकारं विध्वस्ताट्टाल गॊपुरम
दह्यमानम अभिप्रेक्ष्य सत्रियस ताः संप्रदुद्रुवुः
⚡ Quick Meaning
This shloka describes how the women, witnessing the burning city built like Meru Mountain, fled in fear.
📖 Translations
English Translation
The burning city, resembling the peak of Mount Meru, was seen by the women, who, terrified by the destruction, fled in all directions, exemplifying their anguish and fear in the face of calamity.
हिंदी अनुवाद
जो नगर मेरु पर्वत के शिखर के समान जल रहा था, उसे देखकर स्त्रियों ने भय में इधर-उधर भागना शुरू किया, जो आपदा के सामने उनके दुःख और भय को दर्शाता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka reflects a pivotal moment in the Vana Parva, capturing the desperation of women in the wake of disaster.
🧘 Meaning
The image of a burning city conveys the fragility of life and the emotional turmoil faced by those in crises.
🌟 Application
We can learn the importance of courage and resilience in difficult times, reminding us to remain strong amidst chaos.
