Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 11202

Shloka (श्लोक)

महेश्वरेण यॊ राजन न जीर्णॊ गरस्तमूर्तिमान
कस तम उत्सहते वीरं युद्धे जरयितुं पुमान

⚡ Quick Meaning

No one can defeat the invincible lord, so who dares to challenge him in battle?

📖 Translations

English Translation

This verse reflects the uncertainty of bravery when faced with the greatness of the supreme divine being. It conveys the idea that even the most valiant cannot hope to defeat such a powerful force in battle.

हिंदी अनुवाद

यह श्लोक उच्चतम देवता की महानता के सामने वीरता की अनिश्चिता को दर्शाता है। यह सुझाव देता है कि सबसे साहसी भी इतनी शक्ति को युद्ध में पराजित नहीं कर सकते।

🔍 Commentary

📜 Context

Within the greater narrative of the Vana Parva, this moment emphasizes divine supremacy amidst the vagaries of human valor.

🧘 Meaning

The essence of this shloka underlines the futility of challenging the divine, calling attention to the wisdom of recognizing one’s limitations.

🌟 Application

Understand when to yield and appreciate higher forces at play in your life to align yourself with the flow of destiny.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.