Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 11742

Shloka (श्लोक)

मन्ये सवयंवरकृते लॊकपालाः समागताः
परत्याख्याता मया तत्र नलस्यार्थाय देवताः
नूनं तेषां परभावेन वियॊगं पराप्तवत्य अहम

⚡ Quick Meaning

I believe that the guardians of the world have gathered for the swayamvara, but because of my rejection, the deities must have indeed withdrawn their blessings, resulting in my sorrowful separation.

📖 Translations

English Translation

This verse expresses a feeling of helplessness, where the speaker reflects on the gathering of celestial beings for a ceremony intended for union, only to feel rejected and thus deprived of divine support leading to emotional turmoil.

हिंदी अनुवाद

यह श्लोक शोक और निराशा का संवेदन करता है, जिसमें वक्ता इस बात का अहसास करता है कि स्वयंबर समारोह में देवताओं की उपस्थिति के बावजूद, उनकी अस्वीकृति के कारण उन्हें दिव्य आशीर्वाद से वंचित किया गया है।

🔍 Commentary

📜 Context

This shloka resonates through the events of the Vana Parva, revealing themes of love, rejection, and the significant impact of divine favor in personal relationships.

🧘 Meaning

It reveals the significance of emotional ties in human existence and the perceived role of divine intervention in personal joys and sorrows.

🌟 Application

This teaching emphasizes the importance of understanding and seeking the favor of divine energies in life, especially during moments of critical personal significance.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.