Mahabharata Adi Parva Shloka 11884
Shloka (श्लोक)
कव नु तवं कितव छित्त्वा वस्त्रार्धं परस्थितॊ मम
उत्सृज्य विपिने सुप्ताम अनुरक्तां परियां प्रियाम
⚡ Quick Meaning
Where are you, O unworthy one, having torn away half her garment, leaving my beloved asleep in the forest?
📖 Translations
English Translation
Addressing someone aggressively, the speaker expresses concern about a beloved who has been disturbed and left vulnerable. The imagery evokes strong sentiments regarding safety and respect for loved ones.
हिंदी अनुवाद
किसी को आक्रामकता से संबोधित करते हुए, वक्ता उस प्रिय का चिंता प्रकट करता है, जिसे परेशान किया गया है और असुरक्षित छोड़ा गया है। यह दृष्टि प्रियजनों के लिए सुरक्षा और सम्मान की मजबूत भावनाओं को जगाती है।
🔍 Commentary
📜 Context
This verse originates from the Vana Parva, emphasizing the vulnerability of loved ones and the protective instinct that surfaces in times of threat.
🧘 Meaning
The shloka underscores the importance of safety and loyalty in relationships, revealing the deep emotional connections shared among individuals.
🌟 Application
Recognizing the protective nature of love can encourage individuals to prioritize the well-being of their loved ones, fostering deeper connections and mutual respect.
