Mahabharata Adi Parva Shloka 12238
Shloka (श्लोक)
वनाद अस्माद विवासं तु रॊचये ऽहम अरिंदम
न हि नस तम ऋते वीरं रमणीयम इदं वनम
⚡ Quick Meaning
I, Arindama, prefer to stay in this beautiful forest rather than be exiled from here.
📖 Translations
English Translation
As Arindama, I express my desire to remain in this beautiful forest rather than face exile elsewhere, highlighting my love for the tranquility and beauty of this natural setting.
हिंदी अनुवाद
मैं, अरिंदम, इस सुंदर वन में रहना पसंद करता हूँ बजाय इसके कि मुझे यहाँ से निर्वासित किया जाए, यह दर्शाते हुए कि मुझे इस प्राकृतिक स्थान की शांति और सुंदरता से प्रेम है।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka reflects the character’s attachment to the beauty of nature in the Vana Parva, capturing the theme of longing for peace and natural beauty amidst adversity.
🧘 Meaning
It highlights the connection between self-contentment and the solace found in nature, calling for appreciation of one’s surroundings.
🌟 Application
This shloka encourages individuals to find joy in their environment and to seek comfort in the natural world, especially during times of difficulty.
