Mahabharata Adi Parva Shloka 13555
Shloka (श्लोक)
[अक]स तथेति परतिज्ञाय राजन वरुणम अब्रवीत
एकतः शयाम कर्णानां पाण्डुराणां तरॊ विनाम
सहस्रं वाजिनाम एकं शुल्कार्थं मे परदीयताम
⚡ Quick Meaning
This shloka conveys a conversation promising the exchange of a single horse among a thousand as per a vow.
📖 Translations
English Translation
The character affirms a pledge to Varuna, requesting the release of one horse from a thousand, emphasizing value and obligation.
हिंदी अनुवाद
चरित्र वरुण को एक वचन की पुष्टि करता है, एक हजार में से एक घोड़े की रिहाई का अनुरोध करता है, जो मूल्य और जिम्मेदारी को रेखांकित करता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka emphasizes depths of contractual agreements and the seriousness with which characters navigate their duties.
🧘 Meaning
It suggests a layer of mythology where each horse represents more than just an animal; it is tied to identity and legacy.
🌟 Application
This can inspire readers to think about the commitments they make in their lives and the promises worth keeping.
