Mahabharata Shalya Parva – तथेति चॊक्त्वा विबुधा जग्मू राजन यथागतम

Shloka (श्लोक)
तथेति चॊक्त्वा विबुधा जग्मू राजन यथागतम
तरितश चाप्य अगमत परीतः सवम एव निलयं तदा
⚡ Quick Meaning
The divine beings left happily after fulfilling their needs.
Translations
English Translation
The divine beings, having responded positively to the king’s statements, departed with joy, content with what they had received. Additionally, they happily returned to their respective abodes, satisfied and at peace.
हिंदी अनुवाद
दिव्य beings, जिन्होंने राजा के बयानों का सकारात्मक रूप से उत्तर दिया, खुशी से चले गए, जो उन्होंने प्राप्त किया उससे संतुष्ट थे। इसके अलावा, वे अपने-अपने निवासों में खुशी-खुशी लौटे, संतुष्ट और शांति में।
Commentary
Context
This verse concludes the exchanges between the king and divine beings, highlighting themes of satisfaction and harmony in the Shalya Parva.
Meaning
The departure of these beings reflects the importance of joy in relationships and the fulfillment that comes from mutual respect and recognition.
Application
This serves as a reminder that satisfaction should be a goal in our interactions, fostering goodwill and harmony in our connections with others.
