Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 18 Shloka 51

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
न त्वात्मानमहं शोचे न तारां न च बान्धवान्। यथा पुत्रं गुणज्येष्ठमङ्गदं कनकाङ्गदम् 4.18.51।।
Shloka Translation (IAST)
na tvātmānamahaṃ śoce na tāraṃ na ca bāndhavān | yathā putraṃ guṇajyeṣṭham aṅgadaṃ kanakāṅgadām || 4.18.51 ||
Shloka Meaning in English
‘I neither grieve for myself nor for Tara nor for my kinsmen. But I do for my son Angada adorned with golden armlets. He is embellished with all virtues.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
मैं न तो अपने लिए, न तारा के लिए, और न ही अपने रिश्तेदारों के लिए शोक करता हूँ। लेकिन अपने पुत्र अंगद के लिए शोक करता हूँ, जो कि सोने की कंगन से सज्जित और सभी गुणों से युक्त है।
Life Lessons
Life Lessons in English
One should prioritize their emotions and attachments wisely. True grief often stems from the bonds we share with those who embody our values and virtues.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
व्यक्ति को अपनी भावनाओं और संबंधों को समझदारी से प्राथमिकता देनी चाहिए। सच्चा शोक अक्सर उन बंधनों से उत्पन्न होता है जो हमारे मूल्यों और गुणों का प्रतिनिधित्व करते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, it is essential to focus on the relationships that truly matter to us. By nurturing connections with those who reflect our values, we can lead a more fulfilling life.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के समय में, उन संबंधों पर ध्यान केंद्रित करना आवश्यक है जो हमारे लिए वास्तव में महत्वपूर्ण हैं। जिन लोगों में हमारे मूल्य परिलक्षित होते हैं, उनके साथ संबंधों को पोषित करके हम एक अधिक संतोषजनक जीवन जी सकते हैं।
