Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 124

Sanskrit Verse
इ॒मं नो॑ अग्न॒ उप॑ य॒ज्ञमेहि॒ पञ्च॑यामं त्रि॒वृतं॑ स॒प्तत॑न्तुम् ।
असो॑ हव्य॒वाळु॒त न॑: पुरो॒गा ज्योगे॒व दी॒र्घं तम॒ आश॑यिष्ठाः ॥१॥
अदे॑वाद्दे॒वः प्र॒चता॒ गुहा॒ यन्प्र॒पश्य॑मानो अमृत॒त्वमे॑मि ।
शि॒वं यत्सन्त॒मशि॑वो॒ जहा॑मि॒ स्वात्स॒ख्यादर॑णीं॒ नाभि॑मेमि ॥२॥
पश्य॑न्न॒न्यस्या॒ अति॑थिं व॒याया॑ ऋ॒तस्य॒ धाम॒ वि मि॑मे पु॒रूणि॑ ।
शंसा॑मि पि॒त्रे असु॑राय॒ शेव॑मयज्ञि॒याद्य॒ज्ञियं॑ भा॒गमे॑मि ॥३॥
ब॒ह्वीः समा॑ अकरम॒न्तर॑स्मि॒न्निन्द्रं॑ वृणा॒नः पि॒तरं॑ जहामि ।
अ॒ग्निः सोमो॒ वरु॑ण॒स्ते च्य॑वन्ते प॒र्याव॑र्द्रा॒ष्ट्रं तद॑वाम्या॒यन् ॥४॥
निर्मा॑या उ॒ त्ये असु॑रा अभूव॒न्त्वं च॑ मा वरुण का॒मया॑से ।
ऋ॒तेन॑ राज॒न्ननृ॑तं विवि॒ञ्चन्मम॑ रा॒ष्ट्रस्याधि॑पत्य॒मेहि॑ ॥५॥
इ॒दं स्व॑रि॒दमिदा॑स वा॒मम॒यं प्र॑का॒श उ॒र्व१न्तरि॑क्षम् ।
हना॑व वृ॒त्रं नि॒रेहि॑ सोम ह॒विष्ट्वा॒ सन्तं॑ ह॒विषा॑ यजाम ॥६॥
क॒विः क॑वि॒त्वा दि॒वि रू॒पमास॑ज॒दप्र॑भूती॒ वरु॑णो॒ निर॒पः सृ॑जत् ।
क्षेमं॑ कृण्वा॒ना जन॑यो॒ न सिन्ध॑व॒स्ता अ॑स्य॒ वर्णं॒ शुच॑यो भरिभ्रति ॥७॥
ता अ॑स्य॒ ज्येष्ठ॑मिन्द्रि॒यं स॑चन्ते॒ ता ई॒मा क्षे॑ति स्व॒धया॒ मद॑न्तीः ।
ता ईं॒ विशो॒ न राजा॑नं वृणा॒ना बी॑भ॒त्सुवो॒ अप॑ वृ॒त्राद॑तिष्ठन् ॥८॥
बी॒भ॒त्सूनां॑ स॒युजं॑ हं॒समा॑हुर॒पां दि॒व्यानां॑ स॒ख्ये चर॑न्तम् ।
अ॒नु॒ष्टुभ॒मनु॑ चर्चू॒र्यमा॑ण॒मिन्द्रं॒ नि चि॑क्युः क॒वयो॑ मनी॒षा ॥९॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Agni, we invoke you to this sacrifice, you who are the fivefold and the threefold, the one who grants us abundance.
Hindi / हिंदी
हे अग्नि, हम आपको इस यज्ञ के लिए आमंत्रित करते हैं, आप जो पंचगुणित और त्रिगुणित हैं, जो हमें समृद्धि प्रदान करते हैं।
Mantra 2
English
Without the blessing of the gods, one cannot attain immortality. May I reach the eternal abode of bliss.
Hindi / हिंदी
देवों के आशीर्वाद के बिना, कोई अमरता नहीं प्राप्त कर सकता। मैं आनंद के शाश्वत निवास तक पहुँचूँ।
Mantra 3
English
I see the many forms of truth, may my offerings reach the ancestors and the divine.
Hindi / हिंदी
मैं सत्य के अनेक रूप देखता हूँ, मेरी भेंट पूर्वजों और दिव्य तक पहुँचे।
Mantra 4
English
I offer to Indra and the other deities, may Agni, Soma, and Varuna bring prosperity.
Hindi / हिंदी
मैं इंद्र और अन्य देवताओं को अर्पित करता हूँ, हे अग्नि, सोम और वरुण हमें समृद्धि प्रदान करें।
Mantra 5
English
May the mighty beings who are beyond our senses be gracious and may we not be hindered by falsehood.
Hindi / हिंदी
जो शक्तिशाली beings हमारी इंद्रियों से परे हैं, कृपापूर्ण हों और हमें असत्य से बाधित न करें।
Mantra 6
English
This sacrifice shines brightly; O Soma, may you make us victorious over Vritra.
Hindi / हिंदी
यह यज्ञ उज्ज्वल चमकता है; हे सोम, आप हमें वृत को पराजित करने में सक्षम बनाएं।
Mantra 7
English
The wise one creates the heavens; may Varuna govern with kindness and bestow welfare.
Hindi / हिंदी
ज्ञानी आकाशों का निर्माण करता है; वरुण दया से शासन करे और कल्याण प्रदान करे।
Mantra 8
English
The elders gather together, they bless us with strength, may we not fear the obstacles.
Hindi / हिंदी
बुजुर्ग एकत्र होते हैं, वे हमें शक्ति प्रदान करते हैं, हमें बाधाओं से डरने की आवश्यकता नहीं है।
Mantra 9
English
The poets express their thoughts; may Indra be our guide and bless our endeavors.
Hindi / हिंदी
कवि अपने विचार व्यक्त करते हैं; इंद्र हमारे मार्गदर्शक हों और हमारे प्रयासों को आशीर्वाद दें।
Detailed Meaning
English
Sukta 124 of the Rigveda encapsulates the essence of Vedic rituals, emphasizing the importance of invoking Agni, Varuna, and Soma in sacrifices. Each mantra reflects a facet of divine interaction, where offerings are made not only to deities but also to ancestors, thus bridging the material and spiritual realms. The Sukta highlights the necessity of truth and righteousness, urging worshippers to seek divine favor for prosperity and victory over adversities. The interconnectedness of the universe is a recurring theme, showcasing how rituals can align human efforts with cosmic order. This invocation serves as a reminder of the sacredness of fire (Agni) and the transformative power of rituals in achieving spiritual and material well-being.
Hindi
ऋग्वेद का सूक्त 124 वेदिक अनुष्ठानों के सार को संक्षेप में प्रस्तुत करता है, जिसमें अग्नि, वरुण और सोम को यज्ञ में आमंत्रित करने के महत्व को रेखांकित किया गया है। प्रत्येक मंत्र दिव्य संवाद के एक पहलू को दर्शाता है, जहाँ केवल देवताओं को ही नहीं, बल्कि पूर्वजों को भी भेंट अर्पित की जाती है, इस प्रकार भौतिक और आध्यात्मिक क्षेत्रों को जोड़ते हैं। सूक्त सत्य और धर्म की आवश्यकता को उजागर करता है, भक्तों को समृद्धि और कठिनाइयों पर विजय प्राप्त करने के लिए दिव्य कृपा की खोज करने के लिए प्रेरित करता है। ब्रह्मांड के आपसी संबंध का यह विषय, यह दर्शाता है कि अनुष्ठान कैसे मानव प्रयासों को ब्रह्मांडीय व्यवस्था के साथ संरेखित कर सकते हैं। यह आवाहन अग्नि के पवित्रता और अनुष्ठानों की रूपांतरकारी शक्ति की याद दिलाता है जो आध्यात्मिक और भौतिक कल्याण को प्राप्त करने में सहायक होते हैं।
Practical Wisdom
English
The teachings of Sukta 124 can be applied in daily life through the practice of gratitude and mindfulness. By acknowledging the divine in every action and offering our efforts as a form of sacrifice, we can cultivate a deeper connection with ourselves and the universe. Incorporating rituals, whether formal or informal, can enhance our sense of purpose and align our intentions with positive outcomes. Emphasizing truth and integrity in our choices empowers us to overcome challenges and fosters a more harmonious existence.
Hindi
सूक्त 124 की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में आभार और जागरूकता के अभ्यास के माध्यम से लागू किया जा सकता है। हर क्रिया में दिव्यता को पहचानकर और अपने प्रयासों को एक प्रकार की भेंट के रूप में अर्पित करके, हम अपने आप और ब्रह्मांड के साथ एक गहरा संबंध विकसित कर सकते हैं। औपचारिक या अनौपचारिक, अनुष्ठानों को शामिल करने से हमारे उद्देश्य की भावना में वृद्धि हो सकती है और हमारी इच्छाओं को सकारात्मक परिणामों के साथ संरेखित किया जा सकता है। अपने विकल्पों में सत्य और अखंडता पर जोर देने से हमें चुनौतियों पर काबू पाने की शक्ति मिलती है और एक अधिक सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व को बढ़ावा मिलता है।
Life Application
English
To develop personally, one can reflect on the teachings of Sukta 124 by setting clear intentions and engaging in selfless service. Establishing a routine of daily offerings—be it through meditation, journaling, or acts of kindness—can foster a spirit of generosity and humility. Understanding the interconnectedness of all beings encourages compassion and respect for others. This alignment with the Vedic principles can lead to a more fulfilling and enriched life journey.
Hindi
व्यक्तिगत विकास के लिए, व्यक्ति सूक्त 124 की शिक्षाओं पर विचार कर सकता है, स्पष्ट इरादों को स्थापित करके और निस्वार्थ सेवा में संलग्न होकर। दैनिक भेंटों की एक दिनचर्या स्थापित करना—चाहे वह ध्यान, जर्नलिंग, या दयालुता के कार्यों के माध्यम से हो—उदारता और विनम्रता की भावना को बढ़ावा दे सकता है। सभी प्राणियों के आपसी संबंध को समझना सहानुभूति और दूसरों के प्रति सम्मान को बढ़ावा देता है। वेदिक सिद्धांतों के साथ यह संरेखण एक अधिक संतोषजनक और समृद्ध जीवन यात्रा की ओर ले जा सकता है।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of Sukta 124 lies in the recognition of divine presence in all aspects of life. It teaches us to approach our challenges with reverence and to seek guidance from higher powers. By embracing rituals as sacred acts, we create a space for spiritual growth and understanding. The emphasis on truth and righteousness serves as a compass, guiding us towards our highest potential and encouraging us to live in harmony with the universe.
Hindi
सूक्त 124 की आध्यात्मिक सार सभी जीवन के पहलुओं में दिव्य उपस्थिति को पहचानने में निहित है। यह हमें हमारी चुनौतियों का सम्मान के साथ सामना करने और उच्च शक्तियों से मार्गदर्शन खोजने की सिखाता है। अनुष्ठानों को पवित्र कार्यों के रूप में अपनाकर, हम आध्यात्मिक विकास और समझ के लिए एक स्थान बनाते हैं। सत्य और धर्म पर जोर देना एक दिशा-दर्शक के रूप में कार्य करता है, हमें हमारे उच्चतम संभावनाओं की ओर मार्गदर्शन करता है और हमें ब्रह्मांड के साथ सामंजस्य में जीने के लिए प्रेरित करता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of Sukta 124 offer a refreshing perspective on mindfulness and intentional living. As individuals seek balance amid chaos, the call to rituals and divine connection can serve as a grounding practice. The emphasis on community and ancestral acknowledgment resonates with contemporary movements towards sustainability and social responsibility. By incorporating these ancient insights, individuals can navigate modern challenges with wisdom and purpose.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 124 की शिक्षाएँ mindfulness और इरादे से जीने पर एक ताज़ा दृष्टिकोण प्रदान करती हैं। जैसे-जैसे व्यक्ति अराजकता के बीच संतुलन की खोज करते हैं, अनुष्ठानों और दिव्य संबंध की पुकार एक स्थायी अभ्यास के रूप में कार्य कर सकती है। समुदाय और पूर्वजों की स्वीकृति पर जोर समकालीन स्थिरता और सामाजिक जिम्मेदारी की प्रवृत्तियों के साथ प्रतिध्वनित होता है। इन प्राचीन अंतर्दृष्टियों को शामिल करके, व्यक्ति आधुनिक चुनौतियों को बुद्धिमत्ता और उद्देश्य के साथ नेविगेट कर सकते हैं।
Key Takeaways
English
- Invoke the divine for guidance in rituals.
- Emphasize truth and integrity in all actions.
- Recognize the interconnectedness of life.
- Engage in selfless service and offerings.
- Foster community and ancestral connections.
Hindi
- अनुष्ठानों में मार्गदर्शन के लिए दिव्य का आवाहन करें।
- सभी कार्यों में सत्य और अखंडता पर जोर दें।
- जीवन के आपसी संबंध को पहचानें।
- निस्वार्थ सेवा और भेंटों में संलग्न हों।
- समुदाय और पूर्वजों के संबंधों को बढ़ावा दें।
