Valmiki RamayanaYuddha Kanda

Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 89 Shloka 17

️ मूल श्लोक (Original Shloka)

नैवंरणगताःशूराःप्रहरन्तिनिशाचर । लघवश्चाल्पवीर्याश्चशरासुखास्तवहीमे ।।6.89.17।।

Shloka Translation (IAST)

naivaṃraṇagatāḥśūrāḥpraharantiniśācara | laghavaścālpavīryāścaśarāsukhāstavahīme || 6.89.17 ||

Shloka Meaning in English

“O Night ranger! Heroes coming for war do not strike this way. These arrows are weak, so not painful but conducive.”

श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)

हे रात्रि के रक्षक! युद्ध के लिए आने वाले वीर इस प्रकार से प्रहार नहीं करते। ये बाण कमजोर हैं, इसलिए ये दर्दनाक नहीं हैं, बल्कि सहायक हैं।

Life Lessons

Life Lessons in English

Strength is not just about physical power; sometimes, the most effective approach is subtlety and strategy. True heroes know when to strike and when to hold back.

जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)

शक्ति केवल शारीरिक बल में नहीं होती; कभी-कभी, सबसे प्रभावी तरीका सूक्ष्मता और रणनीति होता है। सच्चे नायक जानते हैं कि कब प्रहार करना है और कब रुकना है।

Practical Application

Practical Application in English

In today’s world, effective communication and strategic thinking can often yield better results than brute force. It’s important to assess situations carefully before taking action.

व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)

आज की दुनिया में, प्रभावी संचार और रणनीतिक सोच अक्सर बल प्रयोग से बेहतर परिणाम दे सकती है। कार्रवाई करने से पहले परिस्थितियों का सावधानी से आकलन करना महत्वपूर्ण है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.