Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 15 Shloka 35

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
अबलां मृगशाबाक्षीं वीक्षमाणां ततस्ततः।।5.15.35।। बाष्पाम्बुपरिपूर्णेन कृष्णवक्राक्षिपक्ष्मणा। वदनेनाप्रसन्नेन निःश्वसन्तीं पुनः पुनः।।5.15.36।।
Shloka Translation (IAST)
abalāṃ mṛgaśābākṣīṃ vīkṣamāṇāṃ tataḥ tataḥ || 5.15.35 || bāṣpāmbuparipūrṇena kṛṣṇavakrākṣipakṣmaṇā | vadanenāprasannena niḥśvasantīṃ punaḥ punaḥ || 5.15.36 ||
Shloka Meaning in English
The fawneyed lady was looking here and there with her dark, curved eyelashes. Her unhappy face was streaming with tears.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
एक मृगशाबाक्षी महिला इधर-उधर देख रही थी। उसके कृष्णवर्ण के घुमावदार पलकें थीं। उसका चेहरा दुखी था और आँसुओं से भरा हुआ था।
Life Lessons
Life Lessons in English
Emotions can be overwhelming, and it’s important to acknowledge and express them rather than suppressing them.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
भावनाएँ कभी-कभी भारी हो सकती हैं, और उन्हें दबाने के बजाय स्वीकार करना और व्यक्त करना महत्वपूर्ण है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, taking a moment to express our feelings can lead to better mental health and deeper connections with others.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, अपनी भावनाओं को व्यक्त करने के लिए एक पल लेना मानसिक स्वास्थ्य और दूसरों के साथ गहरे संबंध बनाने में मदद कर सकता है।
