Mahabharata Adi Parva Shloka 14120
Shloka (श्लोक)
ताव अब्रवीद ऋषिः करुद्धॊ यवक्रीर वध्यताम इति
जग्मतुस तौ तथेत्य उक्त्वा यवक्रीत जिघांसया
⚡ Quick Meaning
The sage, filled with anger, commanded that the messenger should be killed.
📖 Translations
English Translation
In a fit of rage, the sage declared that the messenger should be killed for his troubling message, showcasing the volatility of emotions and actions in dire situations.
हिंदी अनुवाद
क्रोध से भरे हुए ऋषि ने आदेश दिया कि दूत को मार दिया जाए उसकी परेशान करने वाली सूचना के लिए, जो कठिन स्थितियों में भावनाओं और क्रियाओं की अस्थिरता को दर्शाता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This moment underscores the consequences of uncontrolled emotions and the decisions made in anger.
🧘 Meaning
It reflects the dangers of allowing emotions to dictate actions, especially in moments of provocation.
🌟 Application
Practicing patience and reflection can help in managing emotional responses effectively, leading to more rational outcomes in conflicts.
“`
