Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 14120

Shloka (श्लोक)

ताव अब्रवीद ऋषिः करुद्धॊ यवक्रीर वध्यताम इति
जग्मतुस तौ तथेत्य उक्त्वा यवक्रीत जिघांसया

⚡ Quick Meaning

The sage, filled with anger, commanded that the messenger should be killed.

📖 Translations

English Translation

In a fit of rage, the sage declared that the messenger should be killed for his troubling message, showcasing the volatility of emotions and actions in dire situations.

हिंदी अनुवाद

क्रोध से भरे हुए ऋषि ने आदेश दिया कि दूत को मार दिया जाए उसकी परेशान करने वाली सूचना के लिए, जो कठिन स्थितियों में भावनाओं और क्रियाओं की अस्थिरता को दर्शाता है।

🔍 Commentary

📜 Context

This moment underscores the consequences of uncontrolled emotions and the decisions made in anger.

🧘 Meaning

It reflects the dangers of allowing emotions to dictate actions, especially in moments of provocation.

🌟 Application

Practicing patience and reflection can help in managing emotional responses effectively, leading to more rational outcomes in conflicts.

“`

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.