Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 1864

Shloka (श्लोक)

त उक्ता धृतराष्ट्रेण राज्ञा शांतनवेन च
भरातृभिर विग्रहस तात कथं वॊ न भवेद इति
अस्माभिः खाण्डव परस्थे युष्मद्वासॊ ऽनुचिन्तितः

⚡ Quick Meaning

Dhritarashtra and Bhishma suggested a misunderstanding; they questioned how conflict could arise considering the circumstances.

📖 Translations

English Translation

Dhritarashtra, along with Bhishma, questioned the likelihood of conflict arising among the brothers and their allies, given the thoughtful plans already devised in the Khandava region. It illustrates their belief in diplomacy over warfare.

हिंदी अनुवाद

धृतराष्ट्र और भीष्म ने शंका व्यक्त की कि भाईयों और उनके सहयोगियों के बीच युद्ध की संभावना कैसे हो सकती है, जबकि खाण्डव क्षेत्र में पहले से ही समझदारी से योजना बनाई गई है। यह विचारणीयता उनके विचारों में है।

🔍 Commentary

📜 Context

In this shloka, leaders reflect on the possibility of strife, grasping the importance of communication and understanding among powerful figures in the context of wars.

🧘 Meaning

This verse represents the tensions between expectations and reality, emphasizing how dialogue can minimize conflict between factions.

🌟 Application

Open communication can often prevent misunderstandings and conflict; it encourages leaders to foster dialogue in challenging situations.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.