Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 2344

Shloka (श्लोक)

दिवस्पृशॊ ऽथ संघुष्टाः पक्षिभिर मधुरस्वरैः
विरेजुः पादपास तत्र विचित्रकुसुमाम्बराः

⚡ Quick Meaning

The birds sang sweetly, and the flowers gleamed beautifully in the sunlight.

📖 Translations

English Translation

As the daylight broke, the melodious chirping of birds echoed through the forest, harmonizing with the vibrant hues of flowers that were illuminated by the sun. This picturesque scene depicted a delightful symphony of nature’s elements working in harmony.

हिंदी अनुवाद

जैसे ही दिन की रोशनी फैली, जंगल में पक्षियों की मधुर चहचहाहट गूंजने लगी, जो सूरज की रोशनी में चमकते हुए रंग-बिरंगे फूलों के साथ सामंजस्य में थी। यह दृश्य प्रकृति के तत्वों के समन्वय का आनंदमय संगीत दर्शाता है।

🔍 Commentary

📜 Context

In this shloka, the joyous ambiance created by both the singing birds and blooming flowers is underscored, enhancing the depicted setting.

🧘 Meaning

The combination of sound and color reinforces the beauty and vibrancy of the natural world, invoking a sense of happiness.

🌟 Application

This shloka reminds us to appreciate the beauty of our surroundings and the joy that nature offers through its wonders.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.