Mahabharata Adi Parva Shloka 2755
Shloka (श्लोक)
इति माम आह शर्मिष्ठा दुहिता वृषपर्वणः
करॊधसंरक्तनयना दर्पपूर्णा पुनः पुनः
⚡ Quick Meaning
Sharmistha, with eyes filled with anger, speaks to me repeatedly.
📖 Translations
English Translation
Repeatedly, Sharmistha, with her eyes blazing with anger, addresses me with fervor. This shloka showcases the intensity of her emotions and feelings during the discourse.
हिंदी अनुवाद
बार-बार, शर्मिष्ठा जो क्रोध से भरी आँखों वाली है, मुझे उत्साह से संबोधित करती है। यह श्लोक उसके भावनाओं की तीव्रता और वार्तालाप के दौरान के भावनाओं को दर्शाता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka reflects the emotional complexities present in relationships, emphasizing intense interactions.
🧘 Meaning
The repetition of her address signifies deep passion and emotional struggle within the context of their dialogue.
🌟 Application
Recognizing emotional expressions in conversations is vital to understanding others’ perspectives and fostering empathy.
