Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 3482

Shloka (श्लोक)

तस्मिन विमर्दे तुमुले शस्त्रवृष्टिं समाकुले
मायाधिकॊ ऽवधीद वीरं गन्धर्वः कुरुसत्तमम

⚡ Quick Meaning

In that tumultuous fight, amidst the showers of weapons, the Gandharva struck down the best among the Kurus.

📖 Translations

English Translation

This shloka depicts a chaotic battle where weapons woosh amidst a fierce confrontation, vividly illustrating how the Gandharva valiantly defeats a notable warrior from the Kuru lineage, heightening the epic’s dramatic tension.

हिंदी अनुवाद

यह श्लोक एक अशांत युद्ध का चित्रण करता है जहां शस्त्रों की बौछारें हो रही हैं, गंधर्व ने कुरु वर्ग के एक प्रमुख योद्धा को परास्त करते हुए वीरता से आगे बढ़ा, जो महाकाव्य की नाटकीयता को बढ़ाता है।

🔍 Commentary

📜 Context

This part captures the height of conflict in the Adi Parva, showcasing the prowess of heroes and the consequences of battle.

🧘 Meaning

It emphasizes the unpredictability of victory in warfare, reminding readers of the inherent risks amid glory.

🌟 Application

This encourages a reflection on the impermanence of triumph and the understanding that every battle carries its outcomes.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.