Mahabharata Adi Parva Shloka 4881
Shloka (श्लोक)
किं ते हिडिम्ब एतैर वा सुखसुप्तैः परबॊधितैः
माम आसादय दुर्बुद्धे तरसा तवं नराशन
⚡ Quick Meaning
What can these gentle beings, awakened from sleep, do against me? You, foolish Rakshasa, dare to challenge me.
📖 Translations
English Translation
In this verse, Bhima questions the capability of the seemingly weak beings, just awakened from their peaceful state, to pose any threat to him while confronting the Rakshasa, illustrating both his confidence and disdain toward his adversary’s apparent strength.
हिंदी अनुवाद
इस श्लोक में भीम उन शांत स्वभाव वाले प्राणियों की क्षमता पर प्रश्न उठाते हैं, जो अपने शांति से जागे हुए होते हैं, और राक्षस का सामना करते हुए उसकी यथास्थिति के प्रति उसकी आत्मविश्वास और तिरस्कार का प्रदर्शन करते हैं।
🔍 Commentary
📜 Context
The context reveals Bhima’s unwavering courage as he faces a formidable opponent, the Rakshasa, determined to assert his dominance.
🧘 Meaning
This verse captures the tenacity of the warrior spirit, unyielding against perceived threats and challenges arising from ignorance or assumptions about power.
🌟 Application
It encourages individuals to remain confident in their strength, facing challenges without underestimating any adversary’s potential.
