Mahabharata Adi Parva Shloka 5914
Shloka (श्लोक)
[वै]तम एवं वादिनं तत्र फल्गुनः परत्यभाषत
नास्मि कर्ण धनुर्वेदॊ नास्मि रामः परतापवान
बराह्मणॊ ऽसमि युधां शरेष्ठः सर्वशस्त्रभृतां वरः
⚡ Quick Meaning
Arjuna responds, stating he is not Karna, nor Rama, but a brahmana excelling in warfare.
📖 Translations
English Translation
Arjuna counters Karna’s claims by emphasizing his identity as a Brahmana skilled in weaponry, not merely a warrior like Karna or Rama. This dialogue signifies the respect for diverse roles and identities that contribute to the battlefield.
हिंदी अनुवाद
अर्जुन कर्ण के दावों का विरोध करते हुए कहते हैं कि वह कर्ण या राम की तरह केवल एक योद्धा नहीं, बल्कि शस्त्रों में निपुण एक ब्राह्मण हैं। यह संवाद युद्ध के मैदान में विभिन्न भूमिकाओं और पहचानों की महत्ता को दर्शाता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This exchange highlights the different identities of warriors and their significance in the epic narrative.
🧘 Meaning
The meaning underscores the integration of spiritual and martial qualities in defining one’s identity.
🌟 Application
Recognizing and valuing different strengths within a group enhances teamwork and collective success.
