Mahabharata Adi Parva Shloka 8708
“`html
Shloka (श्लोक)
तत्र सम यदि शक्तः सयां पातयेयं वृकॊदरम
सपत्नेनावहासॊ हि स मां दहति भारत
⚡ Quick Meaning
This shloka expresses the pain and humiliation faced by Draupadi in the royal court.
📖 Translations
English Translation
In this verse, Draupadi laments about being insulted by her enemies in the court, feeling consumed by the shame they bring upon her. She confronts the severity of her situation as her dignity is attacked, making her feel like a forest creature caught in a trap.
हिंदी अनुवाद
इस श्लोक में Draupadi अपने शत्रुओं द्वारा दरबार में अपमान के बारे में शोक करती हैं, द्वार पर इस अपमान से वह भीतर ही भीतर जलती हैं। उनका कहना है कि जैसे एक वृका अपने ही शत्रु के द्वारा आहत हो जाता है, उसी प्रकार वो भी जल रही हैं।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka occurs during the crucial episode of the dice game, where Draupadi’s honor is being publicly challenged and violated by her rivals.
🧘 Meaning
This expression highlights Draupadi’s agony and her desperate situation, painting a vivid picture of her feelings in a moment of deep humiliation.
🌟 Application
The verse acts as a reminder of the importance of upholding dignity and respect for all individuals, especially in moments of conflict.
