Mahabharata Adi Parva Shloka 9289
Shloka (श्लोक)
अशॊच्याः कुरवॊ राजन येषां तवम अनुशासिता
मन्त्री च विदुरॊ धीमान सर्वशास्त्रविशारदः
⚡ Quick Meaning
O king, those who are not to be mourned are under your command.
📖 Translations
English Translation
This shloka addresses a king, highlighting that there are individuals under his rule who should not be mourned. It speaks to the idea of discipline and understanding the nature of loss, suggesting that some individuals do not merit sorrow due to their negative actions or attitudes.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक एक राजा को संबोधित करते हुए कहता है कि आपके शासन में कुछ ऐसे व्यक्ति हैं जिनका शोक नहीं करना चाहिए। यह अनुशासन के विचार और हानि की प्रकृति को समझने की बात करता है, यह सुझाव देते हुए कि कुछ व्यक्तियों के नकारात्मक कार्यों या रुख के कारण दुख का पात्र नहीं है।
🔍 Commentary
📜 Context
This verse is situated in the Sabha Parva, emphasizing the complexity of emotions in leadership and governance.
🧘 Meaning
It reflects on the responsibilities of leadership and the necessity to recognise the right moments for grief or detachment.
🌟 Application
This teaches leaders the importance of discernment in dealing with issues of loss and the emotional dynamics involved.
