Mahabharata Adi Parva Shloka 9975
Shloka (श्लोक)
सत्री धर्मिणी वेपमाना रुधिरेण समुक्षिता
एकवस्त्रा विकृष्टास्मि दुःखिता कुरुसंसदि
⚡ Quick Meaning
The virtuous woman, trembling in fear, sheds tears as she stands alone in Kurukshetra.
📖 Translations
English Translation
The righteous woman is filled with anxiety, standing vulnerable in her single garment, crying for help amidst the turmoil of the Kurukshetra battlefield.
हिंदी अनुवाद
धर्मिणी स्त्री भय के मारे कांप रही है, केवल एक वस्त्र में कुरुक्षेत्र की युद्धभूमि में सहायता की प्रार्थना करती हुई रो रही है।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka brings to light the emotional turmoil and fear experienced by women during the great war, representing innocence amidst chaos.
🧘 Meaning
It emphasizes the plight of women who are often caught in the crossfire of conflict, appealing for empathy and justice.
🌟 Application
In today’s world, this verse serves as a reminder to advocate for the rights and protection of vulnerable populations amid conflict.
