Mahabharata Anushasana Parva – आदित्यॊ वरुणॊ विष्णुर बरह्मा सॊमॊ हुताशनः
Shloka (श्लोक)
आदित्यॊ वरुणॊ विष्णुर बरह्मा सॊमॊ हुताशनः
शूलपाणिश च भगवान परतिनन्दन्ति भूमिदम
⚡ Quick Meaning
The divine beings, including the sun and the earth, bless those who give lands generously.
Translations
English Translation
This shloka acknowledges various deities—like Aditya, Varuna, Vishnu, Brahma, and others—who are pleased and offer blessings to those who perform the noble act of donating land. Such generosity is considered divine and revered.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक विभिन्न देवताओं—जैसे आदित्य, वरुण, विष्णु, ब्रह्मा—को मान्यता देता है, जो उन लोगों को आशीर्वाद देते हैं जो भूमि का दान करते हैं। ऐसी उदारता को दिव्य और समादृत माना जाता है।
Commentary
Context
This shloka is found in the same context of moral teachings on charity and righteousness in the Anushasana Parva.
Meaning
It illustrates the blessings received from deities when one acts generously, especially in donating land, highlighting the sacredness of this act.
Application
By understanding the blessings associated with generosity, one is encouraged to engage in charitable acts, fostering both their spiritual growth and community welfare.
