Mahabharata Bhishma Parva – ते विकर्णं समासाद्य कङ्कबर्हिण वाससः

Shloka (श्लोक)
ते विकर्णं समासाद्य कङ्कबर्हिण वाससः
भित्त्वा देहं गता भूमिं जवलन्त इव पन्नगाः
⚡ Quick Meaning
The arrows, like blazing serpents, struck Vikarna’s body, sending him crashing to the ground.
Translations
English Translation
The arrows launched at Vikarna struck him with such intensity that they pierced through his defenses, bringing him down to the earth, reminiscent of fierce serpents that burn with a raging fire as they take their lethal course, emphasizing the lethal nature of the arrows.
हिंदी अनुवाद
विकर्ण पर लगाए गए बाणों ने इतनी ताकत से उसके बचाव को भेद दिया कि वह जमीन पर गिर पड़ा, जैसे ज्वाला के साथ जलते हुए नाग अपने जानलेवा मार्ग में प्रवेश करते हैं, यह दर्शाते हुए कि बाणों की महत्ता कितनी भयंकर है।
Commentary
Context
This verse portrays the lethal efficacy of Soubhadra’s arrows, emphasizing the severity of battle in the Bhishma Parva.
Meaning
The imagery evokes the idea of power and destruction that warriors wield, underlining the consequences of conflict.
Application
In our lives, recognizing the impact of our actions can inspire us to act responsibly and thoughtfully, appreciating their potential to create change.
