Mahabharata Udyoga Parva – विशॊकस तम उवाचेदं धृष्टद्युम्नं कृताञ्जलिः

Shloka (श्लोक)
विशॊकस तम उवाचेदं धृष्टद्युम्नं कृताञ्जलिः
संस्थाप्य माम इह बली पाण्डवेयः परतापवान
⚡ Quick Meaning
The powerful Dhritadyumna spoke to the grieving one, reassuring him while bowing respectfully.
Translations
English Translation
Dhritadyumna, offering his respects, communicated with Bhima, who was in sorrow. He instilled courage and reassurance by ensuring Bhima that support was strong, especially with the Pandavas united and ready to act in this dire scenario of the battlefield.
हिंदी अनुवाद
धृष्टद्युम्न ने भीम से, जो दुःखित थे, सम्मान से बातचीत की। उन्होंने हिम्मत दी और आश्वासन प्रदान किया कि पाण्डवों का समर्थन मजबूत है और इस युद्ध के गंभीर क्षण में सब तैयार हैं।
Commentary
Context
This exchange showcases the camaraderie among warriors, vital for building morale amidst the chaos of war.
Meaning
It underscores the importance of support and connection in overcoming moments of despair.
Application
This shloka teaches us the value of having a support system during our challenging times, reminding us of unity and strength.
