Mahabharata Drona Parva – कृतवर्मा तु संक्रुद्धॊ धर्मपुत्रस्य मारिष

Shloka (श्लोक)
कृतवर्मा तु संक्रुद्धॊ धर्मपुत्रस्य मारिष
धनुश चिच्छेद भल्लेन तं च विव्याध सप्तभिः
⚡ Quick Meaning
Kritavarma, enraged, severed the bow of the righteous Yudhishthira with an arrow and pierced him seven times.
Translations
English Translation
In a furious state, Kritavarma managed to cut Yudhishthira’s bow in two with a sharp arrow and then struck him with seven additional arrows, indicating his intense effort to bring down his noble opponent.
हिंदी अनुवाद
क्रोधित क्रितवर्मा ने युधिष्ठिर का धनुष एक तीर से काट दिया और फिर उसे सात और तीरों से Hit किया, यह दर्शाते हुए कि वह अपने योग्य प्रतिद्वंद्वी को पराजित करने के लिए कितनी कड़ी मेहनत कर रहा था।
Commentary
Context
This moment underlines the fierce rivalry and significant stakes present in the Drona Parva, where tactical skill and ferocity collide.
Meaning
It reflects the harsh realities of warfare, where righteous individuals may face overwhelming aggression from foes.
Application
This reminds us that adversity often tests our resolve, and facing challenges with determination is essential for triumph.
