Mahabharata Drona Parva – तच छरुत्ता विमनास तत्र आचार्यॊ महद अप्रियम

Shloka (श्लोक)
तच छरुत्ता विमनास तत्र आचार्यॊ महद अप्रियम
नियम्य दिव्यान्य अस्त्राणि नायुध्यत यथा पुरा
⚡ Quick Meaning
Hearing this, the teacher was very disturbed, controlling his divine weapons as he didn’t fight like before.
Translations
English Translation
Upon hearing the news, the revered teacher became greatly troubled. He restrained his divine weapons, unable to fight as he did earlier. This reflects the emotional weight that the battle and its consequences bear upon even the mightiest warriors.
हिंदी अनुवाद
यह समाचार सुनकर, सम्मानित आचार्य अत्यंत परेशान हो गए। उन्होंने अपने दिव्य अस्त्रों को नियंत्रित किया, पहले की तरह संघर्ष नहीं कर सके। यह युद्ध और इसके परिणामों द्वारा उठाए गए भावनात्मक वजन को दर्शाता है।
Commentary
Context
This occurs during the Drona Parva, emphasizing the impact of emotional turmoil on decisions in warfare, illustrating Drona’s moral dilemmas.
Meaning
This verse highlights the profound struggles that arise even among skilled warriors when confronted with loss and sorrow, showcasing the weight of responsibility.
Application
This serves as a lesson on emotional regulation during crises, illustrating that understanding and managing our feelings can influence our decisions significantly.
