Mahabharata Drona Parva – सात्यकिस तु रणे दरॊणं राजन विव्याध सप्तभिः

Shloka (श्लोक)
सात्यकिस तु रणे दरॊणं राजन विव्याध सप्तभिः
हेमपुङ्खैः शिला धौतैः कङ्कबर्हिण वाजितैः
⚡ Quick Meaning
Satyaki struck Dronacharya in battle with seven arrows, tipped with purified golden points.
Translations
English Translation
During a fierce engagement, Satyaki managed to hit Dronacharya with seven arrows, each tipped with gold, showcasing both his skill and the luxurious weapons he possessed, reflecting the grandeur of the battle.
हिंदी अनुवाद
एक उग्र मुठभेड़ के दौरान, सात्यकि ने द्रोणाचार्य का सात बाणों से प्रहार किया, जो हर एक सोने के सिरे साथ जड़े हुए थे। यह उसकी कौशलता और उसके पास के भव्य अस्त्रों को दर्शाता है।
Commentary
Context
This shloka reveals the ongoing fierce competition in the Drona Parva, with Satyaki demonstrating exceptional prowess in battle against Dronacharya.
Meaning
The golden-tipped arrows represent both the high status of Satyaki and the premium quality of armaments available in the epic, highlighting the seriousness of the conflict.
Application
This verse reminds us of the importance of preparedness and excellence in our efforts. Investing in quality tools and skills paves the way for success.
