Mahabharata Shalya Parva – तथा तम अरिसैन्यानि घनन्तं मृत्युम इवान्तकम

Shloka (श्लोक)
तथा तम अरिसैन्यानि घनन्तं मृत्युम इवान्तकम
परिवव्रुर भृशं करुद्धाः पाण्डुपाञ्चाल सॊमकाः
⚡ Quick Meaning
This verse highlights how the tough adversaries fiercely awaited death in battle.
Translations
English Translation
The shloka depicts the warriors of the Pandavas and Panchalas, fueled by anger, encircling their enemies, who resembled a flood of death. It captures their readiness to confront mortality with unwavering resolve, reflecting their warrior spirit amidst the tumult of war.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक पांडवों और पांचालों के योद्धाओं को दर्शाता है, जो क्रोध से भरे अपने दुश्मनों को घेरने के लिए तैयार थे, जो मृत्यु के सैलाब के समान थे। यह उनके मृत्यु का सामना करने के दृढ़ संकल्प को दर्शाता है, जो युद्ध के कोलाहल में उनकी वीरता को दर्शाता है।
Commentary
Context
This verse occurs during a heated battle sequence in Shalya Parva where emotions run high and the stakes are dire.
Meaning
The reference to encircling death emphasizes the inevitability of fate in battle, reinforcing the fearlessness of the warriors even in the face of mortality.
Application
This reminds us of the courage it takes to stand firm against challenges, knowing the risks but choosing to fight for a greater cause.
