Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 44 Shloka 15

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
हतैर्वानरवीरैश्चशक्तिशूलपरश्वधैः ।।6.44.14।। निहतैःपर्वताकारैराक्षसैःकामरूपिभिः । शस्त्रपुष्पोपहाराचतत्रासीद्युद्धमेदिनी ।।6.44.15।। दुर् ज्ञेयादुर्निवेशाचशोणितास्रावकर्दमा ।
Shloka Translation (IAST)
hatairvānaravīraiścaśaktiśūlaparaśvadhaiḥ || 6.44.14 || nihataiḥparvatākārairākṣasaiḥkāmarūpibhiḥ | śastrapuṣpopahārācchatrāsīdyuddhamedinī || 6.44.15 || durjñeyādur-niveśācchaśoṇitāsrāvakardamā ||
Shloka Meaning in English
There with warriors of Vanaras wounded by javelins, tridents and axes, and the Rakshasas of mountain size who could change their form at will, the battlefield was muddy, and wet with blood flowing and difficult to reach.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यहाँ वानर योद्धाओं के शव पड़े हैं, जो बाणों, त्रिशूलों और कुल्हाड़ियों से घायल हुए हैं। पर्वताकार राक्षसों के साथ, जो अपनी आकृति बदल सकते थे, युद्धभूमि खून से सनी और पहुंचने में कठिन थी।
Life Lessons
Life Lessons in English
The chaos of battle reminds us of the harsh realities of conflict and the sacrifices made in pursuit of victory. It teaches us to value peace and to seek resolution through dialogue rather than violence.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
युद्ध की अराजकता हमें संघर्ष की कठोर वास्तविकताओं और विजय की खोज में किए गए बलिदानों की याद दिलाती है। यह हमें शांति के मूल्य को समझने और संवाद के माध्यम से समाधान खोजने की शिक्षा देती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, this passage can be a reminder of the consequences of conflict and the importance of diplomacy. It encourages us to resolve disputes peacefully and to understand the human cost of war.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, यह श्लोक संघर्ष के परिणामों और कूटनीति के महत्व की याद दिलाता है। यह हमें विवादों को शांति से सुलझाने और युद्ध के मानव लागत को समझने के लिए प्रेरित करता है.
