Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 44 Shloka 14

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
हतैर्वानरवीरैश्चशक्तिशूलपरश्वधैः ।।6.44.14।। निहतैःपर्वताकारैराक्षसैःकामरूपिभिः । शस्त्रपुष्पोपहाराचतत्रासीद्युद्धमेदिनी ।।6.44.15।। दुर् ज्ञेयादुर्निवेशाचशोणितास्रावकर्दमा ।
Shloka Translation (IAST)
hatairvānara-vīraiśca śakti-śūla-paraśvadhaiḥ | nihatāḥ parvatākārairākṣasaiḥ kāma-rūpibhiḥ || 6.44.14 || durjñeyādurniveśācchaśoṇitāsrāva-kardamā || 6.44.15 ||
Shloka Meaning in English
There with warriors of Vanaras wounded by javelins, tridents and axes, and the Rakshasas of mountain size who could change their form at will, the battlefield was muddy, and wet with blood flowing and difficult to reach.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यहां वानर योद्धाओं की स्थिति है, जो बाणों, त्रिशूलों और कुल्हाड़ियों से घायल हैं। पर्वत के आकार के राक्षस, जो अपनी रूप बदलने की क्षमता रखते हैं, ने युद्धभूमि को खून से सना दिया है, जिससे वहां पहुंचना कठिन हो गया है।
Life Lessons
Life Lessons in English
The battlefield symbolizes the struggles and challenges we face in life. Just as warriors must confront their adversaries, we too must confront our difficulties with courage and resilience.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
युद्धभूमि जीवन में आने वाली कठिनाइयों और संघर्षों का प्रतीक है। जैसे योद्धाओं को अपने विरोधियों का सामना करना पड़ता है, हमें भी साहस और दृढ़ता के साथ अपनी कठिनाइयों का सामना करना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we encounter various challenges that require us to adapt and fight for our goals. Embracing resilience and courage in the face of adversity can lead to personal growth and success.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हमें विभिन्न चुनौतियों का सामना करना पड़ता है जो हमें अपने लक्ष्यों के लिए अनुकूलित और लड़ने की आवश्यकता होती है। कठिनाइयों का सामना करने में दृढ़ता और साहस को अपनाना व्यक्तिगत विकास और सफलता की ओर ले जा सकता है.
