Mahabharata Shanti Parva – रात्रिस तावत तिथी बराह्मी तद आदौ विश्वम ईश्वरः

Shloka (श्लोक)
रात्रिस तावत तिथी बराह्मी तद आदौ विश्वम ईश्वरः
परलये ऽधयात्मम आविश्य सुप्त्वा सॊ ऽनते विबुध्यते
⚡ Quick Meaning
In the night, the divine essence rests, and upon awakening after dissolution, knowledge is regained.
Translations
English Translation
This verse depicts the cosmic cycle of creation and destruction, indicating that during cosmic dissolution, divine consciousness rests, then resumes knowledge with the advent of a new creation phase.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक सृष्टि और विनाश के ब्रह्मांडीय चक्र का चित्रण करता है, यह दर्शाते हुए कि जब ब्रह्मांड का विनाश होता है, तब दिव्य चेतना विश्राम करती है और फिर नए सृजन के चरण में ज्ञान पुनः शुरू होता है।
Commentary
Context
Found in the Shanti Parva, this shloka emphasizes the cyclical nature of the universe and consciousness.
Meaning
The essence emphasizes the importance of spiritual awareness, even in cycles of inactivity.
Application
This encourages individuals to embrace knowledge as a continuous process amid the cycles of existence.
