Rig Veda Book 1 (Mandala 1)Rigveda

Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 165

Sanskrit Verse

(१५) १,२,४,६,८,१०-१२ इन्द्रः, ३,५,७,९ मरुतः, १३-१५ अगस्त्यो मैत्रावरुणिः। मरुत्वानिन्द्रः।त्रिष्टुप्।

कया॑ शु॒भा सव॑यस॒: सनी॑ळाः समा॒न्या म॒रुत॒: सं मि॑मिक्षुः ।

कया॑ म॒ती कुत॒ एता॑स ए॒ते ऽर्च॑न्ति॒ शुष्मं॒ वृष॑णो वसू॒या ॥१॥

कस्य॒ ब्रह्मा॑णि जुजुषु॒र्युवा॑न॒: को अ॑ध्व॒रे म॒रुत॒ आ व॑वर्त ।

श्ये॒नाँ इ॑व॒ ध्रज॑तो अ॒न्तरि॑क्षे॒ केन॑ म॒हा मन॑सा रीरमाम ॥२॥

कुत॒स्त्वमि॑न्द्र॒ माहि॑न॒: सन्नेको॑ यासि सत्पते॒ किं त॑ इ॒त्था ।

सं पृ॑च्छसे समरा॒णः शु॑भा॒नैर्वो॒चेस्तन्नो॑ हरिवो॒ यत्ते॑ अ॒स्मे ॥३॥

ब्रह्मा॑णि मे म॒तय॒: शं सु॒तास॒: शुष्म॑ इयर्ति॒ प्रभृ॑तो मे॒ अद्रि॑: ।

आ शा॑सते॒ प्रति॑ हर्यन्त्यु॒क्थेमा हरी॑ वहत॒स्ता नो॒ अच्छ॑ ॥४॥

अतो॑ व॒यम॑न्त॒मेभि॑र्युजा॒नाः स्वक्ष॑त्रेभिस्त॒न्व१ शुम्भ॑मानाः ।

महो॑भि॒रेताँ॒ उप॑ युज्महे॒ न्विन्द्र॑ स्व॒धामनु॒ हि नो॑ ब॒भूथ॑ ॥५॥

क्व१ स्या वो॑ मरुतः स्व॒धासी॒द् यन्मामेकं॑ स॒मध॑त्ताहि॒हत्ये॑ ।

अ॒हं ह्यु१ग्रस्त॑वि॒षस्तुवि॑ष्मा॒न् विश्व॑स्य॒ शत्रो॒रन॑मं वध॒स्नैः ॥६॥

भूरि॑ चकर्थ॒ युज्ये॑भिर॒स्मे स॑मा॒नेभि॑र्वृषभ॒ पौंस्ये॑भिः ।

भूरी॑णि॒ हि कृ॒णवा॑मा शवि॒ष्ठेन्द्र॒ क्रत्वा॑ मरुतो॒ यद् वशा॑म ॥७॥

वधीं॑ वृ॒त्रं म॑रुत इन्द्रि॒येण॒ स्वेन॒ भामे॑न तवि॒षो ब॑भू॒वान् ।

अ॒हमे॒ता मन॑वे वि॒श्वश्च॑न्द्राः सु॒गा अ॒पश्च॑कर॒ वज्र॑बाहुः ॥८॥

अनु॑त्त॒मा ते॑ मघव॒न्नकि॒र्नु न त्वावाँ॑ अस्ति दे॒वता॒ विदा॑नः ।

न जाय॑मानो॒ नश॑ते॒ न जा॒तो यानि॑ करि॒ष्या कृ॑णु॒हि प्र॑वृद्ध ॥९॥

एक॑स्य चिन्मे वि॒भ्व१स्त्वोजो॒ या नु द॑धृ॒ष्वान् कृ॒णवै॑ मनी॒षा ।

अ॒हं ह्यु१ग्रो म॑रुतो॒ विदा॑नो॒ यानि॒ च्यव॒मिन्द्र॒ इदी॑श एषाम् ॥१०॥

अम॑न्दन्मा मरुत॒: स्तोमो॒ अत्र॒ यन्मे॑ नर॒: श्रुत्यं॒ ब्रह्म॑ च॒क्र ।

इन्द्रा॑य॒ वृष्णे॒ सुम॑खाय॒ मह्यं॒ सख्ये॒ सखा॑यस्त॒न्वे॑ त॒नूभि॑: ॥११॥

ए॒वेदे॒ते प्रति॑ मा॒ रोच॑माना॒ अने॑द्य॒: श्रव॒ एषो॒ दधा॑नाः ।

सं॒चक्ष्या॑ मरुतश्च॒न्द्रव॑र्णा॒ अच्छा॑न्त मे छ॒दया॑था च नू॒नम् ॥१२॥

को न्वत्र॑ मरुतो मामहे व॒: प्र या॑तन॒ सखीँ॒रच्छा॑ सखायः ।

मन्मा॑नि चित्रा अपिवा॒तय॑न्त ए॒षां भू॑त॒ नवे॑दा म ऋ॒ताना॑म् ॥१३॥

आ यद् दु॑व॒स्याद् दु॒वसे॒ न का॒रुर॒स्माञ्च॒क्रे मा॒न्यस्य॑ मे॒धा ।

ओ षु व॑र्त्त मरुतो॒ विप्र॒मच्छे॒मा ब्रह्मा॑णि जरि॒ता वो॑ अर्चत् ॥१४॥

ए॒ष व॒: स्तोमो॑ मरुत इ॒यं गीर्मा॑न्दा॒र्यस्य॑ मा॒न्यस्य॑ का॒रोः ।

एषा या॑सीष्ट त॒न्वे॑ व॒यां वि॒द्यामे॒षं वृ॒जनं॑ जी॒रदा॑नुम् ॥१५॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

What is the auspiciousness of the Maruts, who are akin to the sun and who have a united purpose?

Hindi / हिंदी

मरुतों की क्या शुभता है, जो सूर्य के समान हैं और जिनका उद्देश्य एक है?

Mantra 2

English

Who, among the young ones, are the Brahmanas that the Maruts favor?

Hindi / हिंदी

युवाओं में कौन से ब्रह्मण हैं, जिनका मरुतों ने पक्ष लिया है?

Mantra 3

English

Indra, where are you, the mighty one? You are the one who brings auspiciousness.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, तुम कहाँ हो, हे महाबल? तुम ही शुभता लाते हो।

Mantra 4

English

May my thoughts be powerful and lead me towards the heights; may the Maruts guide me.

Hindi / हिंदी

मेरे विचार शक्ति से भरपूर हों और मुझे ऊँचाईयों की ओर ले जाएँ; मरुत मुझे मार्गदर्शन करें।

Mantra 5

English

Thus, we are united with you, in a single purpose, with great strength.

Hindi / हिंदी

इस प्रकार, हम एक ही उद्देश्य के साथ, महान शक्ति में आपके साथ एकजुट हैं।

Mantra 6

English

Where are the Maruts now, who protect me as one?

Hindi / हिंदी

अब मरुत कहाँ हैं, जो मुझे एक रूप में रक्षा करते हैं?

Mantra 7

English

The Maruts act with great power; they create the auspiciousness.

Hindi / हिंदी

मरुत महान शक्ति से कार्य करते हैं; वे शुभता का निर्माण करते हैं।

Mantra 8

English

They have vanquished Vritra with their strength; they are the mighty ones.

Hindi / हिंदी

उन्होंने अपनी शक्ति से वृत्र को पराजित किया है; वे महान हैं।

Mantra 9

English

There is no deity greater than you, O Maghavan. You remain forever.

Hindi / हिंदी

आपसे बड़ा कोई देवता नहीं है, हे मगवान। आप हमेशा बने रहते हैं।

Mantra 10

English

I know the essence of the Maruts, who are full of wisdom.

Hindi / हिंदी

मैं मरुतों के सार को जानता हूँ, जो ज्ञान से भरे हुए हैं।

Mantra 11

English

My praise for the Maruts, which brings forth strength and prosperity.

Hindi / हिंदी

मेरी स्तुति मरुतों के लिए, जो शक्ति और समृद्धि लाती है।

Mantra 12

English

May the Maruts grant us auspiciousness and protect us.

Hindi / हिंदी

मरुत हमें शुभता दें और हमारी रक्षा करें।

Mantra 13

English

Who among the Maruts is willing to assist us?

Hindi / हिंदी

मरुतों में से कौन हमारी सहायता करने को तैयार है?

Mantra 14

English

O Maruts, may you protect us with your divine wisdom.

Hindi / हिंदी

हे मरुत, आप अपनी दिव्य बुद्धि से हमारी रक्षा करें।

Mantra 15

English

This is the song of the Maruts, which brings us unity and wisdom.

Hindi / हिंदी

यह मरुतों का गीत है, जो हमें एकता और ज्ञान लाता है।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 165 of Rigveda is a hymn dedicated to the Maruts, the storm deities, and Indra, the king of gods. The primary theme revolves around invoking the Maruts for their blessings and strength. The verses express a deep desire for auspiciousness, wisdom, and protection from these powerful forces of nature. The Maruts symbolize the vital energy and dynamic essence of life, while Indra represents the ultimate power in overcoming obstacles. The mantra seeks guidance and unity, emphasizing the importance of collective strength for the wellbeing of the community. The repeated call for protection and strength highlights the human dependence on divine forces for prosperity and harmony in life.

Hindi

ऋग्वेद का सूक्त 165 मरुतों, जो कि तूफान के देवता हैं, और इंद्र, जो देवताओं के राजा हैं, को समर्पित है। इस सूक्त का मुख्य विषय मरुतों का आशीर्वाद और शक्ति प्राप्त करने की इच्छा है। श्लोकों में शुभता, ज्ञान और सुरक्षा की गहरी इच्छा व्यक्त की गई है। मरुत जीवन की महत्वपूर्ण ऊर्जा और गतिशीलता का प्रतीक हैं, जबकि इंद्र बाधाओं को पार करने की अंतिम शक्ति का प्रतिनिधित्व करते हैं। यह मंत्र मार्गदर्शन और एकता की मांग करता है, सामूहिक शक्ति के महत्व पर जोर देता है, जो समुदाय की भलाई के लिए आवश्यक है। सुरक्षा और शक्ति की बार-बार प्रार्थना मानव निर्भरता को दर्शाती है, जो समृद्धि और जीवन में सामंजस्य के लिए दिव्य शक्तियों पर निर्भर करती है।

Practical Wisdom

English

Incorporating the themes from Sukta 165 into daily life can guide individuals towards seeking strength and unity in their endeavors. Recognizing the importance of collective effort and divine assistance can foster a more supportive environment. Engaging in community activities, invoking blessings for protection, and pursuing wisdom can create a harmonious balance in personal and social life. Encouraging open communication and collaboration can help in overcoming challenges, reflecting the essence of the Maruts in fostering collective strength.

Hindi

सूक्त 165 के विषयों को दैनिक जीवन में शामिल करने से व्यक्ति को अपने प्रयासों में शक्ति और एकता की खोज में मार्गदर्शन मिल सकता है। सामूहिक प्रयास और दिव्य सहायता के महत्व को पहचानने से एक अधिक सहायक वातावरण की स्थापना हो सकती है। सामुदायिक गतिविधियों में भाग लेना, सुरक्षा के लिए आशीर्वाद की प्रार्थना करना और ज्ञान की खोज करना व्यक्तिगत और सामाजिक जीवन में सामंजस्यपूर्ण संतुलन बना सकता है। खुली बातचीत और सहयोग को प्रोत्साहित करना चुनौतियों को पार करने में मदद कर सकता है, जो सामूहिक शक्ति को बढ़ावा देने में मरुतों के सार को दर्शाता है।

Life Application

English

The teachings of Sukta 165 can be applied in personal development by fostering resilience and cooperation. Individuals can reflect on their goals and seek support from others, recognizing that strength often comes from unity. Engaging in practices that promote mental clarity and wisdom can enhance decision-making skills. By forming alliances and mutual support systems, individuals can navigate life’s challenges more effectively, drawing inspiration from the Maruts’ dynamic energy.

Hindi

सूक्त 165 के शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में लचीलापन और सहयोग को बढ़ावा देकर लागू किया जा सकता है। व्यक्ति अपने लक्ष्यों पर विचार कर सकते हैं और दूसरों से समर्थन मांग सकते हैं, यह पहचानते हुए कि शक्ति अक्सर एकता से आती है। मानसिक स्पष्टता और ज्ञान को बढ़ावा देने वाली प्रथाओं में संलग्न होकर निर्णय लेने की क्षमताओं को बढ़ाया जा सकता है। सहयोगात्मक और आपसी समर्थन प्रणाली बनाकर, व्यक्ति जीवन की चुनौतियों का अधिक प्रभावी ढंग से सामना कर सकते हैं, मरुतों की गतिशील ऊर्जा से प्रेरणा लेते हुए।

Spiritual Insight

English

Sukta 165 emphasizes the spiritual connection between humans and divine forces, illustrating the importance of surrender and faith. The Maruts symbolize the dynamic aspects of creation, reminding us to embrace change and challenges with courage. The hymn serves as a reminder that spiritual strength and wisdom often arise from seeking guidance from higher powers. By recognizing the divine presence in everyday life, individuals can cultivate a deeper sense of purpose and alignment with the universe.

Hindi

सूक्त 165 मानवों और दिव्य शक्तियों के बीच आध्यात्मिक संबंध को उजागर करता है, surrender और विश्वास के महत्व को दर्शाता है। मरुत सृष्टि के गतिशील पहलुओं का प्रतीक हैं, हमें साहस के साथ परिवर्तन और चुनौतियों को अपनाने की याद दिलाते हैं। यह स्तोत्र एक अनुस्मारक के रूप में कार्य करता है कि आध्यात्मिक शक्ति और ज्ञान अक्सर उच्च शक्तियों से मार्गदर्शन मांगने से उत्पन्न होते हैं। रोजाना के जीवन में दिव्य उपस्थिति को पहचानकर, व्यक्ति उद्देश्य और ब्रह्मांड के साथ संरेखण की गहरी भावना विकसित कर सकते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, Sukta 165 serves as a reminder of the need for community and collective strength. As societies face numerous challenges, the teachings of the Maruts encourage collaboration and mutual support. The call for divine guidance is relevant, as individuals seek clarity and wisdom in their personal and professional lives. By fostering a spirit of unity and recognizing the divine in everyday interactions, modern individuals can create environments that thrive on cooperation and shared goals.

Hindi

आज की तेज़ गति वाली दुनिया में, सूक्त 165 सामुदायिक और सामूहिक शक्ति की आवश्यकता की याद दिलाता है। जैसे-जैसे समाज कई चुनौतियों का सामना कर रहा है, मरुतों की शिक्षाएँ सहयोग और आपसी समर्थन को प्रोत्साहित करती हैं। दिव्य मार्गदर्शन की मांग प्रासंगिक है, क्योंकि व्यक्ति अपने व्यक्तिगत और पेशेवर जीवन में स्पष्टता और ज्ञान की तलाश कर रहे हैं। एकता की भावना को बढ़ावा देकर और रोज़मर्रा के इंटरैक्शन में दिव्यता को पहचानकर, आधुनिक व्यक्ति सहयोग और साझा लक्ष्यों पर आधारित वातावरण बना सकते हैं।

Key Takeaways

English

  • Invoke the Maruts for strength and guidance.
  • Recognize the importance of community support.
  • Embrace change and challenges with courage.
  • Seek wisdom from higher powers.
  • Foster unity in personal and social endeavors.

Hindi

  • शक्ति और मार्गदर्शन के लिए मरुतों का आह्वान करें।
  • सामुदायिक समर्थन के महत्व को पहचानें।
  • परिवर्तन और चुनौतियों को साहस के साथ अपनाएँ।
  • उच्च शक्तियों से ज्ञान की खोज करें।
  • व्यक्तिगत और सामाजिक प्रयासों में एकता को बढ़ावा दें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.