Mahabharata Stri Parva – न चाप्य एतान हतान युद्धे राजञ शॊचितुम अर्हसि
Shloka (श्लोक)
न चाप्य एतान हतान युद्धे राजञ शॊचितुम अर्हसि
परमाणं यदि शास्त्राणि गतास ते परमां गतिम
⚡ Quick Meaning
O King, you should not grieve for these slain warriors; they have attained a significant spiritual destination.
Translations
English Translation
This verse stresses that it is inappropriate for a king to mourn the fallen soldiers in battle. It indicates that if one adheres to the scriptures, they achieve a supreme fate, suggesting a deeper understanding of life and the spiritual journey beyond physical existence.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक इस बात पर जोर देता है कि यह राजा के लिए उचित नहीं है कि वह युद्ध में मरे हुए योद्धाओं के लिए शोक करे। यह बताता है कि यदि कोई शास्त्रों का पालन करता है, तो उसे उच्चतम गति प्राप्त होती है, जो जीवन और भौतिक अस्तित्व के अलावा आध्यात्मिक यात्रा को समझाने का प्रयास करती है।
Commentary
Context
This shloka is part of the discourse on duty and morality in the context of the Stri Parva, addressing the emotional turmoil of leadership during war.
Meaning
The shloka conveys that physical death should not elicit sorrow for the souls of those who live by righteousness and spiritual tenets.
Application
It encourages leaders and individuals to focus on the greater purpose and legacy, rather than temporary loss and grief.
