Mahabharata Adi Parva Shloka 11559
Shloka (श्लोक)
कथम एका सती भैमी मया विरहिता शुभा
चरिष्यति वने घॊरे मृगव्यालनिषेविते
⚡ Quick Meaning
How will that virtuous lady, who is beloved by me, wander alone in the dreadful forest, surrounded by wild beasts?
📖 Translations
English Translation
This shloka expresses deep concern for a virtuous woman who is alone in a perilous environment. It highlights the dangers she faces and evokes empathy for her situation, questioning how one can endure such peril without companionship.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक एक पवित्र महिला की गहरी चिंता प्रकट करता है जो खतरनाक वातावरण में अकेली है। यह उसके सामने आने वाले खतरों को उजागर करता है और उसके हालात के लिए सहानुभूति जाग्रत करता है, यह प्रश्न पूछता है कि बिना साथी के कोई ऐसे खतरे कैसे सहन कर सकता है।
🔍 Commentary
📜 Context
In the Vana Parva, this verse exemplifies the themes of danger and the value of companionship, reflecting on the perils associated with solitude.
🧘 Meaning
The message underscores the importance of protection in the face of adversity, emphasizing how loneliness can exacerbate fears and vulnerability in unsafe circumstances.
🌟 Application
This shloka serves as a reminder of the necessity for community and companionship in navigating life’s challenges, reinforcing the idea that we are stronger together.
