Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 67 Shloka 136

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
क्रोधरक्तेक्षणोवीरोनिर्दहन्निवचक्षुषा ।।6.67.135।। राघवोराक्षसंरोषाभिदुद्राववेगितः । यूथपान्हर्षयन्सर्वान्कुम्भकर्णभयार्दितान् ।।6.67.136।।
Shloka Translation (IAST)
krodharaktakṣaṇovīro nirdahannivacakṣuṣā || 6.67.135 || rāghavorākṣasaṃroṣābhidudrāvavegitah || 6.67.136 ||
Shloka Meaning in English
Raghava’s eyes turned red with anger, went quickly in anger as monkeys and troop leaders oppressed by Kumbhakarna were rejoiced.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
राघव की आँखें क्रोध से लाल हो गईं, और वे तेजी से क्रोध में दौड़े जैसे कि कुम्भकर्ण द्वारा दबाए गए वानर और सेना के नेता आनंदित हो गए। यह श्लोक राघव के क्रोध और उसकी शक्ति को दर्शाता है।
Life Lessons
Life Lessons in English
Anger can be a powerful motivator, but it must be channeled wisely. Harnessing our emotions can lead to decisive action in challenging situations.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
क्रोध एक शक्तिशाली प्रेरक हो सकता है, लेकिन इसे समझदारी से नियंत्रित करना चाहिए। हमारे भावनाओं को सही दिशा में लगाना कठिन परिस्थितियों में निर्णायक कार्रवाई की ओर ले जा सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In modern life, recognizing our emotional triggers can help in managing stress and conflict. By transforming anger into constructive actions, we can achieve better outcomes in personal and professional relationships.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आधुनिक जीवन में, अपने भावनात्मक उत्तेजनाओं को पहचानना तनाव और संघर्ष को प्रबंधित करने में मदद कर सकता है। क्रोध को रचनात्मक कार्यों में बदलकर, हम व्यक्तिगत और व्यावसायिक संबंधों में बेहतर परिणाम प्राप्त कर सकते हैं.
